Palavras

clementinas

Do nome de São Clemente, possivelmente pela cor ou pela doçura.

Origem

Século XIX

Deriva do nome próprio Clementina, possivelmente em homenagem a uma figura histórica ou botânica, ou referindo-se à sua natureza 'clemente' (suave, gentil) em comparação com outros cítricos.

Mudanças de sentido

Século XIX - Atualidade

A palavra manteve seu sentido primário de designar um tipo específico de fruta cítrica, embora possa ser usada de forma intercambiável com outros nomes regionais para tangerinas/mexericas.

O termo 'clementina' refere-se a um híbrido de tangerina e laranja amarga, conhecido por sua doçura e facilidade de descascar. Sua entrada no vocabulário brasileiro ocorreu com a introdução da fruta, mantendo a denominação original.

Primeiro registro

Final do Século XIX / Início do Século XX

Registros em publicações agrícolas e relatos de viajantes que descrevem a introdução de novas variedades de frutas no Brasil. (Referência: 4_lista_exaustiva_portugues.txt)

Momentos culturais

Século XX

Aparece em receitas culinárias, feiras de agricultura e em conversas cotidianas sobre frutas da estação.

Comparações culturais

Inglês: 'Clementine' é o termo padrão para a fruta. Espanhol: 'Clementina' é amplamente utilizado, similar ao português. Francês: 'Clémentine' é o termo comum. Italiano: 'Clementina' é o termo usado.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'clementinas' é uma palavra formal/dicionarizada (Referência: 4_lista_exaustiva_portugues.txt), utilizada para identificar um tipo específico de fruta cítrica no mercado brasileiro, apreciada por sua doçura e praticidade. É comum em supermercados, feiras e em discussões sobre alimentação saudável.

Origem Etimológica

Século XIX - Deriva do nome próprio Clementina, possivelmente em homenagem a uma figura histórica ou botânica, ou referindo-se à sua natureza 'clemente' (suave, gentil) em comparação com outros cítricos.

Entrada na Língua e Uso Inicial

Final do Século XIX / Início do Século XX - Introduzida no Brasil, provavelmente através de imigração ou intercâmbio agrícola, como um novo tipo de fruta cítrica. O termo 'clementina' foi adotado diretamente, sem grandes adaptações fonéticas.

Consolidação e Uso Contemporâneo

Século XX e Atualidade - A palavra 'clementinas' se estabeleceu no vocabulário brasileiro como o nome de um fruto específico, sinônimo de tangerina ou mexerica em algumas regiões, mas com características próprias (menor, mais fácil de descascar, sementes menos numerosas). É uma palavra formal/dicionarizada, encontrada em listas de frutas e em contextos de culinária e agronomia.

clementinas

Do nome de São Clemente, possivelmente pela cor ou pela doçura.

PalavrasConectando idiomas e culturas