Palavras

coligaram-se

Do latim 'colligare', que significa 'amarrar junto', 'unir'.

Origem

Século XIII

Do latim 'colligere', que significa 'reunir', 'juntar', 'colher'. O verbo 'coligar' tem sua origem a partir deste radical latino, com o sentido de formar um conjunto, unir.

Mudanças de sentido

Século XIII - Atualidade

O sentido principal de 'unir-se', 'aliar-se', 'juntar-se' tem sido mantido ao longo dos séculos. Não há grandes ressignificações ou desvios semânticos notáveis para 'coligarem-se' em português brasileiro.

A palavra 'coligar' e suas conjugações, como 'coligarem-se', mantiveram um núcleo semântico estável de união e aliança. A principal mudança observada é a diminuição de seu uso no discurso informal em favor de termos mais comuns e diretos.

Primeiro registro

Século XIII

Registros em textos medievais portugueses indicam o uso do verbo 'coligar' e suas formas conjugadas, como 'coligarem-se', em documentos e crônicas da época, referindo-se a uniões e alianças.

Momentos culturais

Período Colonial e Imperial

O verbo era frequentemente empregado em documentos oficiais e na literatura para descrever alianças políticas e militares entre diferentes grupos ou nações.

Século XX

Aparece em obras literárias e discursos políticos que tratam de formação de blocos, coalizões e uniões de interesse.

Comparações culturais

Inglês: 'to ally', 'to unite', 'to band together'. Espanhol: 'coligarse', 'aliarse', 'unirse'. O espanhol 'coligarse' é um cognato direto e mantém um uso similar, embora também possa ser considerado formal. O inglês utiliza termos mais variados dependendo do contexto de aliança.

Francês: 'se liguer', 's'allier'. Italiano: 'collegarsi', 'unirsi', 'allearsi'. Assim como em português, o francês e o italiano possuem verbos com raízes latinas semelhantes que expressam a ideia de ligação e aliança.

Relevância atual

Atualidade

Em português brasileiro, 'coligarem-se' é um termo de registro formal, utilizado predominantemente em contextos jornalísticos, jurídicos e acadêmicos para descrever uniões e alianças estratégicas. No discurso informal, é raramente empregado, sendo substituído por sinônimos mais acessíveis como 'se juntar' ou 'fazer parceria'.

Origem Latina e Primeiros Usos

Século XIII - Deriva do latim 'colligere', que significa 'reunir', 'juntar', 'colher'. O verbo 'coligar' surge em português com o sentido de unir, juntar, aliar.

Evolução Medieval e Moderna

Idade Média a Século XIX - O verbo 'coligar' e sua forma pronominal 'coligarem-se' são usados em contextos formais, jurídicos e literários para expressar alianças, uniões políticas ou de interesses. O sentido de 'unir-se' é predominante.

Uso Contemporâneo no Brasil

Século XX e Atualidade - 'Coligarem-se' mantém seu sentido formal de aliar-se ou unir-se, sendo comum em textos jornalísticos, acadêmicos e discursos políticos. No Brasil, o uso é menos frequente no cotidiano informal, sendo substituído por sinônimos como 'se juntar', 'se unir', 'fazer aliança'.

coligaram-se

Do latim 'colligare', que significa 'amarrar junto', 'unir'.

PalavrasConectando idiomas e culturas