coligaram-se
Do latim 'colligare', que significa 'amarrar junto', 'unir'.
Origem
Do latim 'colligere', que significa 'reunir', 'juntar', 'colher'. O verbo 'coligar' tem sua origem a partir deste radical latino, com o sentido de formar um conjunto, unir.
Mudanças de sentido
O sentido principal de 'unir-se', 'aliar-se', 'juntar-se' tem sido mantido ao longo dos séculos. Não há grandes ressignificações ou desvios semânticos notáveis para 'coligarem-se' em português brasileiro.
A palavra 'coligar' e suas conjugações, como 'coligarem-se', mantiveram um núcleo semântico estável de união e aliança. A principal mudança observada é a diminuição de seu uso no discurso informal em favor de termos mais comuns e diretos.
Primeiro registro
Registros em textos medievais portugueses indicam o uso do verbo 'coligar' e suas formas conjugadas, como 'coligarem-se', em documentos e crônicas da época, referindo-se a uniões e alianças.
Momentos culturais
O verbo era frequentemente empregado em documentos oficiais e na literatura para descrever alianças políticas e militares entre diferentes grupos ou nações.
Aparece em obras literárias e discursos políticos que tratam de formação de blocos, coalizões e uniões de interesse.
Comparações culturais
Inglês: 'to ally', 'to unite', 'to band together'. Espanhol: 'coligarse', 'aliarse', 'unirse'. O espanhol 'coligarse' é um cognato direto e mantém um uso similar, embora também possa ser considerado formal. O inglês utiliza termos mais variados dependendo do contexto de aliança.
Francês: 'se liguer', 's'allier'. Italiano: 'collegarsi', 'unirsi', 'allearsi'. Assim como em português, o francês e o italiano possuem verbos com raízes latinas semelhantes que expressam a ideia de ligação e aliança.
Relevância atual
Em português brasileiro, 'coligarem-se' é um termo de registro formal, utilizado predominantemente em contextos jornalísticos, jurídicos e acadêmicos para descrever uniões e alianças estratégicas. No discurso informal, é raramente empregado, sendo substituído por sinônimos mais acessíveis como 'se juntar' ou 'fazer parceria'.
Origem Latina e Primeiros Usos
Século XIII - Deriva do latim 'colligere', que significa 'reunir', 'juntar', 'colher'. O verbo 'coligar' surge em português com o sentido de unir, juntar, aliar.
Evolução Medieval e Moderna
Idade Média a Século XIX - O verbo 'coligar' e sua forma pronominal 'coligarem-se' são usados em contextos formais, jurídicos e literários para expressar alianças, uniões políticas ou de interesses. O sentido de 'unir-se' é predominante.
Uso Contemporâneo no Brasil
Século XX e Atualidade - 'Coligarem-se' mantém seu sentido formal de aliar-se ou unir-se, sendo comum em textos jornalísticos, acadêmicos e discursos políticos. No Brasil, o uso é menos frequente no cotidiano informal, sendo substituído por sinônimos como 'se juntar', 'se unir', 'fazer aliança'.
Do latim 'colligare', que significa 'amarrar junto', 'unir'.