comentávamos
Do latim 'commentare', derivado de 'commentum' (pensamento, invenção).
Origem
Do latim 'commentari', significando 'pensar sobre', 'refletir', 'meditar', 'escrever', 'registrar'. Deriva de 'commemorare' (lembrar, mencionar).
Mudanças de sentido
O sentido original de 'pensar sobre' e 'registrar' evoluiu para o de 'explicar', 'discorrer sobre', 'analisar' ou 'criticar', mantendo a ideia de elaboração de pensamento e expressão.
O verbo 'comentar' e suas conjugações como 'comentávamos' consolidam-se em seu uso moderno, aplicados a discussões sobre eventos, notícias, obras de arte, e opiniões em geral.
Primeiro registro
Embora não haja um registro pontual para a forma específica 'comentávamos', o verbo 'comentar' e suas conjugações imperfeitas já estavam em uso nos textos em português arcaico, refletindo a herança latina.
Momentos culturais
A palavra 'comentávamos' aparece frequentemente em crônicas literárias, jornais e debates intelectuais, registrando as discussões e reflexões da época.
Em programas de rádio e posteriormente na televisão, a forma 'comentávamos' era comum em programas de debate e análise de notícias, como em 'Nós comentávamos os acontecimentos políticos do dia'.
Vida digital
A forma 'comentávamos' é utilizada em fóruns online, redes sociais e blogs para descrever ações passadas de discussão ou análise. Ex: 'Nós comentávamos sobre o jogo no fórum antigo'.
A palavra é parte integrante da linguagem digital, usada em contextos de nostalgia ou para relatar interações passadas em plataformas online.
Comparações culturais
Inglês: 'we used to comment' ou 'we were commenting'. Espanhol: 'comentábamos'. Ambas as línguas possuem formas verbais correspondentes para expressar a ação habitual ou contínua no passado, refletindo a mesma raiz latina e função gramatical.
Relevância atual
A forma 'comentávamos' mantém sua relevância como uma conjugação verbal padrão e amplamente compreendida no português brasileiro, utilizada para descrever ações passadas de forma descritiva e contextualizada, seja em conversas informais ou em textos mais formais.
Origem Etimológica
Deriva do verbo latino 'commentari', que significa 'pensar sobre', 'refletir', 'meditar', e também 'escrever', 'registrar'. O verbo 'commentari' é um deponente, derivado de 'commemorare' (lembrar, mencionar).
Entrada e Evolução no Português
O verbo 'comentar' e suas conjugações, como 'comentávamos', foram incorporados ao português desde seus primórdios, herdados do latim vulgar falado na Península Ibérica. A forma 'comentávamos' é a primeira pessoa do plural do pretérito imperfeito do indicativo, indicando uma ação contínua ou habitual no passado.
Uso Contemporâneo
A forma 'comentávamos' é amplamente utilizada na língua portuguesa falada e escrita no Brasil, referindo-se a ações de discorrer, explicar, analisar ou criticar algo em um tempo passado que se estendia ou se repetia. É uma palavra formal/dicionarizada, encontrada em diversos contextos.
Do latim 'commentare', derivado de 'commentum' (pensamento, invenção).