comparastes
Do latim comparare, 'juntar, aproximar, igualar'.
Origem
Do latim 'comparare', que significa 'juntar, igualar, pôr ao lado'. O prefixo 'com-' indica junção ou intensidade, e 'parare' está relacionado a 'par', igual.
Mudanças de sentido
Sentido de 'pôr ao lado para verificar semelhança ou diferença', 'igualar', 'confrontar'.
Mantém o sentido original, mas seu uso é marcado pela formalidade ou arcaísmo.
Primeiro registro
Registros em textos medievais em português, como crônicas e documentos legais, onde o uso de 'vós' era padrão para a segunda pessoa do plural.
Momentos culturais
A forma 'comparastes' é encontrada em obras literárias clássicas, sermões religiosos e textos de lei que utilizavam a norma culta da época, onde 'vós' era a forma de tratamento comum.
Comparações culturais
Inglês: A forma correspondente seria 'you compared' (pretérito perfeito simples) ou 'you did compare' (ênfase). O pronome 'you' abrange tanto a segunda pessoa do singular quanto do plural, sem distinção morfológica no verbo. Espanhol: 'vosotros comparasteis' (na Espanha) ou 'ustedes compararon' (na América Latina e em contextos formais na Espanha). O português brasileiro 'comparastes' se alinha mais com a forma espanhola peninsular 'comparasteis' em termos de uso do pronome 'vós' e conjugação verbal específica para ele.
Relevância atual
No português brasileiro contemporâneo, 'comparastes' é uma forma verbal arcaica e de uso extremamente restrito. Sua aparição em textos ou falas pode indicar um registro formal, literário, histórico, ou uma tentativa deliberada de evocar um estilo antigo. Não possui relevância no uso coloquial ou na comunicação cotidiana.
Origem Latina e Formação do Verbo
Século XIII - O verbo 'comparar' deriva do latim 'comparare', que significa 'juntar, igualar, pôr ao lado'. A forma 'comparastes' é a conjugação na segunda pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo, indicando uma ação concluída no passado realizada por 'vós'.
Evolução no Português
Idade Média - Século XIX - O verbo 'comparar' e suas conjugações, incluindo 'comparastes', foram gradualmente incorporados ao vocabulário do português, mantendo seu sentido original de estabelecer semelhanças ou diferenças entre elementos. O uso de 'vós' era comum na linguagem formal e literária.
Uso Contemporâneo e Deslocamento
Século XX - Atualidade - Com a predominância do pronome 'vocês' e a consequente mudança na conjugação verbal (substituindo 'vós' por 'vocês' + verbo na 3ª pessoa do plural), a forma 'comparastes' tornou-se rara no português brasileiro falado e escrito informalmente. Seu uso é restrito a contextos muito formais, literários, religiosos ou para evocar um tom arcaico.
Do latim comparare, 'juntar, aproximar, igualar'.