consternação
Do latim 'consternatio, -onis'.
Origem
Do latim 'consternatio', substantivo derivado do verbo 'consternare' (abater, derrubar, desanimar), que por sua vez vem de 'con-' (junto) e 'sternere' (estender, alastrar, derrubar).
Mudanças de sentido
Sentido de desolação, abatimento, espanto diante de algo avassalador.
Preservou o sentido de profunda tristeza, aflição e desânimo, frequentemente associado a perdas e infortúnios.
O sentido de profunda tristeza e desolação permanece, mas o termo é mais empregado em contextos de notícias e eventos de grande impacto público.
A palavra 'consternação' é usada para descrever a reação coletiva a desastres naturais, acidentes graves, perdas de figuras públicas ou eventos que causam choque e tristeza generalizada.
Primeiro registro
Registros em textos religiosos e crônicas medievais em português, refletindo o uso do latim.
Momentos culturais
Presente em obras literárias que descrevem dramas humanos e sofrimento, como em romances de autores românticos.
Utilizada em relatos jornalísticos de guerras, catástrofes e eventos históricos que geraram grande comoção.
Vida emocional
Associada a sentimentos de perda, choque, desamparo e profunda tristeza. Carrega um peso emocional significativo, indicando um estado de espírito abalado.
Representações
Frequentemente empregada em telejornais e documentários para descrever a reação pública a eventos trágicos, como acidentes aéreos, atentados ou desastres ambientais.
Comparações culturais
Inglês: 'Consternation' (sentimento de choque e desânimo). Espanhol: 'Consternación' (sentimento de tristeza profunda e desolação). Francês: 'Consternation' (espanto, desolação). Italiano: 'Consternazione' (profunda tristeza, desolação).
Relevância atual
A palavra 'consternação' mantém sua força semântica para descrever reações emocionais intensas a eventos negativos, sendo um termo recorrente na cobertura midiática de acontecimentos que afetam a sociedade em larga escala.
Origem Etimológica
Deriva do latim 'consternatio', que significa espanto, assombro, desolação, originado do verbo 'consternare', que remete a abater, derrubar, desanimar.
Entrada e Consolidação no Português
A palavra 'consternação' foi incorporada ao léxico português, mantendo seu sentido original de profunda tristeza e desolação, comum em textos literários e religiosos.
Uso Contemporâneo
Mantém o significado de aflição profunda, mas é frequentemente utilizada em contextos de notícias sobre tragédias, perdas significativas ou eventos chocantes.
Do latim 'consternatio, -onis'.