contendei
Do latim 'contendere'.
Origem
Do latim 'contendere', composto por 'con-' (junto) e 'tendere' (esticar, estender, dirigir-se). O sentido original remete a 'lutar juntos', 'esforçar-se em conjunto', 'debater'.
Mudanças de sentido
Lutar, esforçar-se, competir, debater.
Manutenção dos sentidos originais: disputar, brigar, argumentar.
Preserva os sentidos de disputa e debate, mas com frequência em contextos mais elevados ou antigos.
Primeiro registro
Registros em textos medievais em galaico-português, onde o verbo 'contender' já aparece com seus sentidos primários de disputa e debate. A forma 'contendei' (segunda pessoa do plural do imperativo) estaria presente em sermões ou textos didáticos da época.
Momentos culturais
Presente em textos religiosos e jurídicos, onde a formalidade era essencial. Exemplo: 'Contendei com zelo pela vossa fé.'
Aparece em obras literárias que buscam um tom épico ou histórico, ou em traduções de textos antigos.
Comparações culturais
Inglês: 'Contend' (verbo) - manter, defender, lutar. A forma 'contend ye' seria o equivalente arcaico de 'contend you' (imperativo plural). Espanhol: 'Contender' (verbo) - competir, disputar, debater. O imperativo plural seria 'contended' (vós) ou 'contiendan' (ustedes). Francês: 'Contendre' (verbo, pouco comum) - disputar, competir. O imperativo plural seria 'contendez'.
Relevância atual
A forma 'contendei' é considerada arcaica no português brasileiro. Seu uso é restrito a contextos muito específicos, como textos religiosos (especialmente em traduções da Bíblia para o português antigo ou em sermões que citam passagens bíblicas) ou em literatura que emula estilos antigos. Na comunicação moderna, é substituída por formas como 'disputem', 'lutem', 'debatam' ou 'esforcem-se'.
Origem Latina e Primeiros Usos
Século XIII - Derivado do latim 'contendere', que significa lutar, esforçar-se, competir, debater. Inicialmente, o termo era usado em contextos de disputa e argumentação.
Evolução no Português
Idade Média a Século XIX - O verbo 'contender' e suas conjugações, como 'contendei', foram gradualmente incorporados ao vocabulário português, mantendo o sentido de disputa, briga ou debate.
Uso Contemporâneo
Século XX e Atualidade - 'Contendei' é uma forma verbal arcaica ou formal, raramente usada na fala cotidiana brasileira. Aparece predominantemente em textos religiosos, literários ou em contextos que buscam um tom solene ou antigo.
Do latim 'contendere'.