de-que-lugar
Não aplicável, pois não é um vocábulo.
Origem
Formada pela junção da preposição 'de' (indicando origem, procedência), do pronome interrogativo/relativo 'que' (qual) e do substantivo 'lugar' (local, posição geográfica). A estrutura reflete uma pergunta direta sobre a procedência.
Mudanças de sentido
Sentido primário: indagação direta sobre a origem geográfica ou a procedência de algo ou alguém. Ex: 'De que lugar você veio?'
Manutenção do sentido original, com uso em contextos literários e formais. Pode aparecer em sentido figurado para questionar a origem de uma ideia ou sentimento, mas de forma menos comum.
O sentido original se mantém predominante. Na comunicação digital e informal, pode ser usado de forma mais enfática ou em contextos de busca por identidade e pertencimento, questionando não apenas o local físico, mas a origem de um comportamento ou característica. → ver detalhes. A forma 'de onde' é frequentemente preferida em contextos informais para a mesma indagação.
Primeiro registro
Registros em documentos coloniais, cartas e relatos de viagem da época, embora a forma exata possa variar em transcrições. A estrutura gramatical já estava consolidada no português da época.
Momentos culturais
Presença em obras literárias que retratam a sociedade brasileira, questionando origens e identidades em um país em formação.
Uso em canções populares e programas de rádio, muitas vezes em diálogos que exploram a diversidade regional do Brasil.
A locução pode aparecer em documentários, filmes e séries que abordam temas de migração, identidade cultural e busca por raízes.
Vida digital
Buscas online: A expressão 'de que lugar' aparece em pesquisas relacionadas a origens geográficas, genealogia e curiosidades sobre locais específicos.
Redes sociais: Utilizada em legendas de fotos de viagens, posts sobre cidades de origem ou em discussões sobre pertencimento e identidade. A forma 'de onde' é mais comum em interações rápidas.
Memes e viralizações: Menos comum como meme isolado, mas pode fazer parte de contextos humorísticos ou de questionamentos sobre a origem de algo viral.
Comparações culturais
Inglês: 'From where?' ou 'What place?'. O inglês tende a usar 'from where' para a origem geográfica, enquanto 'what place' pode ser mais genérico. Espanhol: '¿De qué lugar?' ou '¿De dónde?'. O espanhol possui a forma 'de dónde' como a mais comum e direta para perguntar a origem.
Relevância atual
A locução 'de que lugar' mantém sua função gramatical e semântica original, sendo uma forma válida e compreendida para indagar sobre a procedência. Contudo, em contextos informais e na fala cotidiana, a forma 'de onde' é frequentemente mais utilizada por ser mais direta e fluida. A persistência de 'de que lugar' pode indicar um registro mais formal ou uma ênfase na pergunta sobre a natureza do local.
Formação e Primeiros Usos
Séculos XVI-XVII — A locução 'de que lugar' surge como uma construção interrogativa ou exclamativa para indagar ou expressar surpresa sobre a origem de algo ou alguém. Deriva da preposição 'de' (origem, posse), do pronome interrogativo/relativo 'que' (qual) e do substantivo 'lugar' (espaço, localidade).
Consolidação e Variações
Séculos XVIII-XIX — A locução se mantém em uso, aparecendo em textos literários e cotidianos. Começa a apresentar variações informais e regionais, mas a forma 'de que lugar' permanece a mais comum em contextos formais e semi-formais.
Uso Contemporâneo e Digital
Séculos XX-XXI — A locução 'de que lugar' continua a ser utilizada em seu sentido original. No entanto, a oralidade e a comunicação digital trazem novas nuances, com a possibilidade de contrações informais e o uso em contextos de busca por identidade e pertencimento.
Não aplicável, pois não é um vocábulo.