demande

Do francês 'demander'.

Origem

Século XVI

Deriva do verbo francês 'demander', que significa 'pedir', 'solicitar', 'perguntar'. O francês 'demander' tem origem no latim 'demandare', que significa 'entregar', 'confiar', 'comunicar'.

Mudanças de sentido

Século XVI

A forma 'demande' como verbo em português brasileiro não apresenta mudanças de sentido por não ter sido integrada ao léxico. O verbo 'demandar' em português, com origem latina, já possuía os sentidos de 'pedir', 'requerer', 'exigir', 'processar judicialmente'.

O verbo 'demandar' em português, que compartilha a raiz latina com o francês 'demander', evoluiu de forma independente no idioma. Seus sentidos em português incluem: 1. Pedir, solicitar, requerer (ex: demandar atenção). 2. Exigir, requerer (ex: a situação demanda cuidado). 3. Processar judicialmente (ex: demandar o réu). A forma francesa 'demande' não se sobrepôs ou alterou esses usos em português brasileiro.

Primeiro registro

Século XVI

Não há registros documentados de uso da forma verbal 'demande' (do francês) como um verbo estabelecido ou comum no português brasileiro. O verbo 'demandar' (de origem latina) é documentado desde os primórdios da língua portuguesa.

Comparações culturais

Relevância atual

Atualidade

A forma verbal 'demande' (do francês) não possui relevância no português brasileiro contemporâneo. O verbo 'demandar' (de origem latina) continua em uso com seus significados estabelecidos, sem influência direta da conjugação francesa.

Origem e Entrada no Português

Século XVI - A palavra 'demande' como forma verbal do francês 'demander' (pedir, solicitar) não é uma palavra de uso comum ou estabelecida no português brasileiro. Sua presença seria restrita a contextos muito específicos de empréstimo linguístico ou em nichos acadêmicos.

Uso Restrito e Contextual

Séculos XVII a XIX - A forma 'demande' como verbo em português brasileiro é praticamente inexistente. O verbo 'demandar' já existia em português, com significados como 'pedir', 'requerer', 'exigir', 'processar judicialmente', derivado do latim 'demandare'. A forma francesa 'demande' não se integrou ao léxico geral.

Ausência no Uso Contemporâneo

Século XX e Atualidade - A forma verbal 'demande' (do francês) não possui registro de uso significativo no português brasileiro. O verbo 'demandar' em português segue seus usos tradicionais, sem incorporação da forma francesa como um verbo distinto ou como uma variação comum.

demande

Do francês 'demander'.

PalavrasConectando idiomas e culturas