demandarão

Do latim 'demandare'.

Origem

Latim

Deriva do latim 'demandare', com significados originais de 'entregar', 'confiar', evoluindo para 'pedir', 'exigir', 'solicitar'.

Mudanças de sentido

Latim Vulgar para Português Antigo

O sentido de 'entregar/confiar' do latim 'demandare' migrou para 'pedir/exigir' no português, refletindo uma mudança de foco da ação de dar para a de requerer.

A transição semântica de 'confiar algo a alguém' para 'pedir algo a alguém' ou 'exigir algo' é notável. No contexto jurídico, 'demandar' adquiriu o sentido específico de 'mover ação judicial'.

Português Moderno

O verbo mantém os sentidos de pedir, solicitar, requerer, exigir, e mover ação judicial. A forma 'demandarão' aplica esses sentidos a uma ação futura coletiva ou a um sujeito plural.

Em contextos formais, 'demandarão' pode indicar que um grupo de pessoas ou entidades fará um pedido, uma exigência, ou que uma situação futura requererá um esforço considerável. Ex: 'Os cidadãos demandarão respostas do governo.'

Primeiro registro

Idade Média

Registros de textos jurídicos e administrativos medievais em português já utilizam o verbo 'demandar' e suas conjugações, incluindo formas futuras.

Momentos culturais

Século XIX - Início do Século XX

Presente em textos literários e jurídicos que retratam disputas por terras, direitos ou heranças, onde 'demandarão' aparece em contextos de litígio futuro.

Meados do Século XX

Utilizado em documentos de movimentos sociais e sindicais, indicando as reivindicações futuras de trabalhadores ou grupos organizados.

Conflitos sociais

Período Colonial - Atualidade

A palavra 'demandar' e suas conjugações, como 'demandarão', frequentemente aparecem em contextos de conflitos sociais relacionados a direitos, posse de terra, e reivindicações trabalhistas, onde um grupo 'demandará' algo de outro grupo ou do Estado.

Vida digital

Atualidade

A forma 'demandarão' raramente aparece em contextos digitais informais. Sua presença é majoritariamente em artigos de notícias, documentos legais online, e discussões acadêmicas ou jurídicas.

Comparações culturais

Geral

Inglês: 'will demand' ou 'will require'. Espanhol: 'demandarán' ou 'requerirán'. O conceito de exigir ou requerer no futuro é universal, mas a forma verbal específica e sua frequência de uso variam. O espanhol 'demandarán' é um cognato direto e compartilham a origem latina. O inglês 'demand' também vem do latim, mas a conjugação futura é formada com o auxiliar 'will'.

Relevância atual

Atualidade

A forma 'demandarão' mantém sua relevância em contextos formais, jurídicos e acadêmicos no português brasileiro. Indica uma ação futura de exigência ou necessidade, sendo um termo preciso para comunicação oficial e escrita formal, contrastando com o uso mais coloquial de verbos como 'pedir' ou 'querer'.

Origem Latina e Formação

Século XIII - O verbo 'demandar' tem origem no latim 'demandare', que significa 'entregar', 'confiar', mas evoluiu para 'pedir', 'exigir'. A forma 'demandarão' é a conjugação na terceira pessoa do plural do futuro do presente do indicativo, indicando uma ação futura de exigência ou solicitação.

Evolução e Entrada no Português

Idade Média - Século XIX - O verbo 'demandar' se estabelece no português com os sentidos de pedir, solicitar, requerer, e também de 'chamar a juízo', 'processar'. A forma 'demandarão' é utilizada em contextos formais e jurídicos, indicando que ações legais ou pedidos serão feitos no futuro.

Uso Contemporâneo

Século XX - Atualidade - 'Demandarão' continua sendo uma forma verbal formal, encontrada em documentos legais, contratos, e em discursos que envolvem exigências, necessidades ou processos futuros. Sua frequência em conversas informais é baixa, sendo substituída por formas mais simples como 'vão pedir' ou 'vão exigir'.

demandarão

Do latim 'demandare'.

PalavrasConectando idiomas e culturas