derapara
Não aplicável.
Origem
Do francês 'déraper', que significa sair do trilho, desviar-se, escorregar. A origem do francês é incerta, possivelmente germânica.
Mudanças de sentido
Sentido literal: perder o controle, desviar-se da trajetória (principalmente de veículos).
Sentido figurado: cometer um erro grave, falhar, ter um desempenho muito abaixo do esperado. A forma 'derrapada' é usada para o erro em si.
O uso figurado se consolidou, tornando 'derapar' sinônimo de cometer uma gafe, um deslize ou uma falha significativa em diversas áreas da vida, desde conversas informais até decisões de grande impacto.
Primeiro registro
Registros iniciais em jornais e publicações brasileiras associados ao contexto de veículos e transporte, com o sentido literal.
Momentos culturais
A palavra 'derrapada' é frequentemente utilizada em programas de auditório, reality shows e comentários esportivos para descrever erros de participantes ou atletas, tornando-se parte do vocabulário popular.
Vida digital
Buscas por 'derrapada' e 'derapar' aumentam em contextos de notícias sobre acidentes, erros políticos e falhas em eventos.
Uso em memes e comentários em redes sociais para descrever gafes ou situações embaraçosas de figuras públicas ou em eventos online.
Comparações culturais
Inglês: 'To skid' (sentido literal de escorregar, perder tração), 'to mess up' ou 'to blunder' (sentido figurado de cometer um erro). Espanhol: 'Derrapar' (sentido literal e figurado similar ao português), 'meter la pata' (meter a pata, cometer um erro).
Relevância atual
A palavra 'derapar' e seu derivado 'derrapada' mantêm forte presença no português brasileiro, tanto no sentido literal de perda de controle de um veículo quanto, e principalmente, no sentido figurado de cometer um erro ou falha significativa. É uma palavra comum na linguagem jornalística, esportiva e coloquial.
Origem Etimológica
Século XVI - Deriva do francês 'déraper', que significa sair do trilho, desviar-se, escorregar. O francês, por sua vez, tem origem incerta, possivelmente ligada a termos germânicos.
Entrada e Evolução no Português Brasileiro
Século XIX/XX - A palavra 'derapar' entra no vocabulário português, inicialmente com o sentido literal de um veículo perder o controle e sair da trajetória. No Brasil, o uso se populariza com o aumento da motorização.
Uso Contemporâneo e Ressignificações
Anos 1990 - Atualidade - 'Derapar' adquire um sentido figurado, significando cometer um erro grave, falhar em algo importante, ou ter um desempenho muito abaixo do esperado, especialmente em contextos profissionais ou de performance. O termo 'derrapada' também se torna comum para designar o erro em si.
Não aplicável.