desgostaram-se
Derivado de 'des-' (prefixo de negação) + 'gostar' (verbo) + '-se' (pronome reflexivo).
Origem
Do latim 'desgustare', composto por 'des-' (negação, afastamento) e 'gustare' (provar, sentir o gosto).
Mudanças de sentido
Perder o sabor, desagradar.
Perder o sabor, desagradar; começar a não gostar.
Perder a afeição, o apreço, a simpatia; desapontar-se; desiludir-se.
A forma 'desgostaram-se' exemplifica a aplicação do verbo reflexivo para indicar o fim de uma relação ou sentimento mútuo. O contexto determina se o desgosto é individual ou recíproco. Em 'Eles se desgostaram após a discussão', o 'se' indica reciprocidade. Em 'Os amigos se desgostaram da ideia', o 'se' indica que cada um individualmente passou a não gostar da ideia.
Primeiro registro
Registros em textos literários e administrativos da época, como crônicas e documentos eclesiásticos, onde o verbo 'desgostar' e suas conjugações aparecem com sentidos literais e figurados iniciais. A forma 'desgostaram-se' é uma conjugação verbal que se presume ter surgido paralelamente ao verbo principal.
Momentos culturais
Presente em romances românticos e realistas para descrever o fim de paixões, casamentos infelizes ou a desilusão com ideais.
Utilizado em letras de música popular brasileira (MPB) e em telenovelas para retratar conflitos interpessoais e o fim de relacionamentos.
Aparece em obras literárias contemporâneas, filmes e séries, mantendo a carga semântica de desilusão e rompimento.
Vida emocional
A palavra carrega um peso emocional de tristeza, decepção e perda. O 'se' na forma 'desgostaram-se' pode intensificar a sensação de um fim coletivo ou mútuo, gerando um sentimento de desamparo ou desolação.
Vida digital
A forma 'desgostaram-se' é menos comum em buscas diretas e mais frequente em textos literários ou discussões sobre relacionamentos em fóruns e redes sociais. Não há registros de viralizações ou memes específicos com esta conjugação exata, mas o conceito de 'desgostar' é amplamente expresso em linguagem digital através de emojis e gírias.
Representações
Frequentemente encontrada em diálogos de novelas, filmes e séries brasileiras para descrever o fim de namoros, casamentos ou amizades, como em cenas de separação ou desentendimentos familiares.
Comparações culturais
Inglês: 'They fell out of love' (eles se apaixonaram), 'They grew apart' (eles se distanciaram). Espanhol: 'Se desencantaron' (eles se desencantaram), 'Se pelearon' (eles brigaram, implicando desgosto). Francês: 'Ils se sont désaimés' (eles deixaram de se amar), 'Ils se sont fâchés' (eles se zangaram).
Relevância atual
A palavra 'desgostaram-se' continua relevante no português brasileiro para descrever o fim de relações afetivas, amizades ou o desinteresse por algo. Sua conjugação específica reflete uma ação passada e, frequentemente, com um caráter de finalidade ou mutualidade, sendo comum em narrativas e relatos de experiências.
Origem Etimológica e Latim Vulgar
Século XIII - Deriva do latim 'desgustare', que significa 'perder o gosto', 'desagradar'. Formada pelo prefixo 'des-' (negação, afastamento) e 'gustare' (provar, sentir o gosto).
Entrada no Português e Primeiros Usos
Séculos XIV-XV - A palavra 'desgostar' e suas conjugações, como 'desgostaram-se', começam a aparecer em textos em português, inicialmente com o sentido literal de perder o sabor ou o prazer. O uso reflexivo ('desgostaram-se') indica uma ação direcionada a si mesmo ou a uma relação mútua.
Evolução do Sentido e Uso Figurado
Séculos XVI-XIX - O sentido figurado de 'perder a afeição', 'desapontar-se' ou 'deixar de apreciar' se consolida. 'Desgostaram-se' passa a descrever o fim de um relacionamento afetivo, a perda de interesse em algo ou a decepção com uma situação.
Uso Contemporâneo no Brasil
Século XX - Atualidade - A palavra mantém seu sentido de perda de apreço, desilusão ou fim de um relacionamento. É amplamente utilizada na linguagem cotidiana, na literatura, no jornalismo e em produções audiovisuais para descrever o fim de laços afetivos, amizades ou o desinteresse por atividades.
Derivado de 'des-' (prefixo de negação) + 'gostar' (verbo) + '-se' (pronome reflexivo).