Palavras

desjejum

Do latim disieiunare, 'desjejuar', 'interromper o jejum'.

Origem

Latim

Do verbo latino 'disieiunare', que significa 'romper o jejum'. O prefixo 'dis-' (des-) indica a ação de cessar ou separar, e 'ieiunare' refere-se ao jejum.

Mudanças de sentido

Latim Vulgar

O sentido original era simplesmente a ação de quebrar o período de jejum noturno.

Português Antigo

A palavra 'desjejum' se consolida com o sentido de refeição matinal, opondo-se diretamente ao estado de jejum. É um termo mais formal que 'almoço' (no sentido de primeira refeição do dia, como em outras línguas latinas) ou 'café da manhã'.

A distinção entre 'desjejum' e 'café da manhã' reflete uma nuance de formalidade e registro. Enquanto 'desjejum' é a designação técnica ou literária, 'café da manhã' é a expressão popular e cotidiana, ligada ao consumo de café.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em textos literários e documentos administrativos da época indicam o uso da palavra 'desjejum' com o sentido de refeição matinal.

Momentos culturais

Século XIX

A palavra aparece em obras literárias da época, como em romances de Machado de Assis, onde o uso de 'desjejum' pode denotar um certo refinamento ou formalidade na descrição das refeições.

Meados do Século XX

Com o desenvolvimento da indústria alimentícia e da nutrição, 'desjejum' ganha destaque em publicações especializadas e campanhas de saúde pública como a 'refeição mais importante do dia'.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'Breakfast' (literalmente 'quebra do jejum'). Espanhol: 'Desayuno' (também derivado de 'romper o jejum'). Francês: 'Petit déjeuner' (pequeno almoço). Italiano: 'Colazione' (origem incerta, possivelmente ligada a 'reunião' ou 'pequena refeição'). O português 'desjejum' compartilha a etimologia com o inglês e o espanhol, focando na ação de quebrar o jejum, enquanto outras línguas usam termos que remetem a tamanho ou a um momento específico do dia.

Relevância atual

Atualidade

'Desjejum' é uma palavra formal e dicionarizada, frequentemente utilizada em contextos de nutrição, gastronomia e em publicações que visam um registro mais cuidado da língua. Embora 'café da manhã' seja a expressão mais comum na fala cotidiana brasileira, 'desjejum' mantém sua relevância como termo técnico e literário, evocando uma refeição matinal completa e nutritiva.

Origem e Entrada no Português

Século XVI - Deriva do latim 'disieiunare' (romper o jejum), com o prefixo 'des-' indicando negação ou separação. A palavra se estabelece no português como o oposto de 'jejum'.

Evolução do Uso

Séculos XVII-XIX - O termo 'desjejum' é formal e dicionarizado, coexistindo com termos mais populares como 'café da manhã'. Seu uso é mais comum em contextos literários e formais.

Uso Contemporâneo

Século XX-Atualidade - 'Desjejum' mantém seu status formal, sendo a palavra preferida em contextos culinários, nutricionais e em publicações que buscam um registro mais erudito. É menos comum na fala cotidiana, onde 'café da manhã' predomina.

desjejum

Do latim disieiunare, 'desjejuar', 'interromper o jejum'.

PalavrasConectando idiomas e culturas