desmediram
Derivado de 'medir' com o prefixo 'des-'.
Origem
Do latim 'desmedire', composto por 'des-' (intensidade ou negação) e 'medire' (medir, limitar). O sentido original é 'ultrapassar a medida', 'exceder os limites'.
Mudanças de sentido
Sentido literal de exceder a medida física ou quantitativa.
Expansão para o sentido de agir sem moderação, com excesso de ousadia ou impetuosidade.
Uso mais restrito, frequentemente figurado, para descrever ações ou palavras que ultrapassam o decoro, a prudência ou o esperado. → ver detalhes
Em contextos literários ou históricos, 'desmediram' pode evocar a ideia de uma ação audaciosa, imprudente ou até mesmo arrogante, que rompeu com as normas estabelecidas ou com a moderação esperada. O sentido de 'agir sem limites' se mantém, mas aplicado a esferas mais abstratas como comportamento, ambição ou expressão.
Primeiro registro
Registros em textos da Chancelaria Régia e em crônicas medievais, onde o verbo 'desmedir' aparece em seu sentido literal e figurado inicial. A forma 'desmediram' (pretérito perfeito do indicativo, terceira pessoa do plural) estaria presente nesses contextos.
Momentos culturais
Presença em obras de Camões e outros autores, onde o excesso de paixão ou de ação é frequentemente descrito com verbos como 'desmedir'.
Utilizado em narrativas para descrever comportamentos de personagens que agiam de forma ousada ou descontrolada, como em romances históricos ou de aventura.
Comparações culturais
Inglês: O conceito de 'exceeding limits' ou 'acting without restraint' pode ser expresso por verbos como 'to overstep', 'to go too far', 'to be excessive'. O sentido de 'desmedir' em seu uso figurado se aproxima de 'to be reckless' ou 'to be immoderate'. Espanhol: O verbo 'desmedir' existe no espanhol com sentido similar, derivado do latim 'demetire' ou 'dimetiri'. Formas como 'se desmedieron' (eles se desmediram) carregam a mesma ideia de excesso ou falta de medida. Outros idiomas: Em francês, 'démesurer' ou 'outrer' transmitem a ideia de excesso. Em italiano, 'smodare' ou 'esagerare' também se aproximam do sentido.
Relevância atual
A forma verbal 'desmediram' é raramente usada no português brasileiro contemporâneo. O verbo 'desmedir' é mais comum em contextos literários, acadêmicos ou em discursos que buscam um registro mais formal ou arcaizante. O sentido de 'agir sem medida' ou 'exceder limites' é frequentemente expresso por outras palavras e construções mais usuais, como 'exageraram', 'passaram dos limites', 'foram longe demais'.
Origem Etimológica e Latim Vulgar
Século XIII — Deriva do latim 'desmedire', que significa 'medir em excesso', 'ultrapassar os limites'. O prefixo 'des-' indica negação ou intensidade, e 'medir' refere-se à ação de aferir ou limitar.
Entrada no Português e Primeiros Usos
Séculos XIV-XV — A palavra 'desmedir' e suas conjugações, como 'desmediram', começam a aparecer em textos antigos em português, geralmente com o sentido literal de 'exceder a medida' ou 'agir sem moderação'.
Evolução de Sentido e Uso Figurado
Séculos XVI-XIX — O uso figurado se intensifica, aplicando-se a ações, palavras ou sentimentos que ultrapassam o razoável ou o esperado. 'Desmediram' passa a descrever atos de ousadia, excesso ou falta de controle.
Uso Contemporâneo no Português Brasileiro
Século XX-Atualidade — A forma verbal 'desmediram' é menos comum no uso cotidiano, sendo substituída por construções mais simples ou sinônimos. No entanto, o verbo 'desmedir' e seus derivados ainda são compreendidos e podem aparecer em contextos formais, literários ou em falas que buscam um tom mais enfático ou arcaico.
Derivado de 'medir' com o prefixo 'des-'.