desprezasse

Do latim 'despretiare', que significa 'tirar o preço', 'desvalorizar'.

Origem

Século XIII

Do latim 'despretiare', composto por 'des-' (negação) e 'pretium' (preço), significando 'tirar o preço', 'desvalorizar'.

Mudanças de sentido

Idade Média - Século XIX

O sentido de 'desvalorizar', 'menosprezar', 'ter em pouca conta' se mantém estável.

Século XX - Atualidade

A forma 'desprezasse' é predominantemente formal, mantendo o sentido original em contextos que exigem rigor linguístico.

Embora o verbo 'desprezar' ainda seja usado, a forma subjuntiva 'desprezasse' é menos comum no discurso falado informal, sendo mais frequente na escrita formal e literária. O contexto RAG indica que a palavra é 'formal/dicionarizada', reforçando seu uso em registros mais cuidados da língua.

Primeiro registro

Registros da consolidação do português medieval já apresentam o verbo 'desprezar' e suas conjugações, indicando uso desde os primórdios da língua.

Momentos culturais

Século XIX

Presente em obras literárias românticas e realistas, onde o desprezo é um tema recorrente nas relações interpessoais e sociais.

Século XX

Utilizado em letras de música e roteiros de novelas para expressar sentimentos de rejeição ou superioridade.

Vida emocional

Associada a sentimentos negativos como humilhação, desdém, arrogância e inferioridade.

Comparações culturais

Inglês: 'to despise', 'to scorn', 'to disdain'. Espanhol: 'despreciar', 'menospreciar'. O conceito de desvalorizar e menosprezar é universal, mas a forma verbal específica 'desprezasse' é particular do português.

Relevância atual

A forma 'desprezasse' mantém sua relevância em contextos formais e literários, sendo um marcador de um registro linguístico mais elaborado. O contexto RAG a classifica como 'Palavra formal/dicionarizada'.

Origem Latina e Formação

Século XIII - Deriva do latim 'despretiare', que significa 'tirar o preço', 'desvalorizar'. O prefixo 'des-' indica negação ou inversão, e 'pretiare' vem de 'pretium' (preço).

Evolução no Português

Idade Média a Século XIX - A palavra 'desprezar' e suas conjugações, como 'desprezasse', consolidam-se na língua portuguesa, mantendo o sentido de não dar valor, menosprezar ou considerar algo ou alguém sem importância.

Uso Contemporâneo

Século XX e Atualidade - 'Desprezasse' continua sendo uma forma verbal formal, encontrada em textos literários, jurídicos e em contextos que exigem precisão gramatical. Seu uso em conversas informais é raro, sendo substituído por sinônimos mais coloquiais.

desprezasse

Do latim 'despretiare', que significa 'tirar o preço', 'desvalorizar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas