Palavras

desprezeis

Do latim 'despretiare'.

Origem

Antiguidade Clássica

Do latim 'despicere', significando 'olhar de cima para baixo', 'desdenhar', 'menosprezar'. O prefixo 'de-' indica movimento descendente ou separação, e 'specere' refere-se ao ato de olhar.

Mudanças de sentido

Latim para Português

O sentido de 'olhar de cima para baixo' evoluiu para o de 'tratar com desdém', 'considerar inferior', 'rejeitar' ou 'ignorar deliberadamente'.

A conotação de superioridade implícita no ato de 'olhar de cima para baixo' foi transposta para a esfera social e emocional, resultando em um sentido de desvalorização do outro.

Primeiro registro

Registros do português arcaico e medieval já apresentam o verbo 'desprezar' e suas conjugações, indicando sua presença na língua desde seus primórdios. A forma específica 'desprezeis' aparece em textos religiosos e literários da época.

Momentos culturais

Literatura Clássica e Religiosa

A forma 'desprezeis' é encontrada em textos religiosos, como sermões e hinos, e em obras literárias que retratam relações de poder, orgulho e humildade, onde o desdém é um tema central.

Vida emocional

Associada a sentimentos de superioridade, arrogância, desvalorização e rejeição. Carrega um peso emocional negativo, indicando uma atitude de desprezo ou falta de consideração.

Comparações culturais

Inglês: 'despise' (verbo) ou 'contempt' (substantivo), ambos com sentido de forte desaprovação e falta de respeito. Espanhol: 'despreciar' (verbo), com sentido muito similar ao português. Francês: 'mépriser', também com a ideia de desdém e falta de consideração.

Relevância atual

A forma verbal 'desprezeis' é raramente utilizada no português brasileiro moderno, sendo considerada arcaica ou excessivamente formal. O verbo 'desprezar' em si ainda é comum, mas as conjugações específicas como esta são mais restritas a contextos específicos, como textos religiosos ou literários que buscam um tom mais elevado ou antigo. O uso coloquial e a comunicação digital tendem a simplificar a conjugação, preferindo 'vocês desprezam' ou 'não desprezem'.

Origem Etimológica

Deriva do verbo latino 'despicere', que significa 'olhar de cima para baixo', 'desdenhar', 'menosprezar'. Composto por 'de-' (de cima para baixo) e 'specere' (olhar).

Entrada e Evolução no Português

A forma 'desprezar' e suas conjugações, como 'desprezeis', foram incorporadas ao português arcaico, mantendo o sentido original de menosprezo e desdém. A forma 'desprezeis' é uma conjugação específica do verbo 'desprezar' na segunda pessoa do plural do presente do subjuntivo ou imperativo.

Uso Contemporâneo

A palavra 'desprezeis' é uma forma verbal formal e pouco comum no português brasileiro contemporâneo, restrita a contextos literários, religiosos ou a um registro linguístico mais arcaico e polido. O uso coloquial prefere formas como 'vocês desprezam' ou 'não desprezem'.

desprezeis

Do latim 'despretiare'.

PalavrasConectando idiomas e culturas