Palavras

dessar

Origem

Século XIII

Do latim vulgar 'desarrare', composto pelo prefixo 'des-' (negação, separação) e o verbo 'sarrare' (serrar, cortar, desfazer).

Mudanças de sentido

Século XIII - XVIII

Sentido literal de desfazer, desatar, desvendar. Exemplo: 'dessar um nó', 'dessar um segredo'.

A palavra possuía um sentido concreto e físico, ligado à ação de remover amarras ou desvendar algo que estava preso ou oculto. Com a evolução da língua, o verbo 'desatar' tornou-se a forma preferencial para expressar esses significados, levando 'dessar' ao desuso.

Século XIX - Atualidade

Inexistente no vocabulário ativo.

A palavra 'dessar' não apresenta evolução semântica no português brasileiro moderno, pois deixou de ser utilizada. Seus significados foram completamente substituídos por 'desatar', 'desfazer', 'desvendar', 'revelar', entre outros.

Primeiro registro

Século XIII

Registros em textos medievais da língua portuguesa, embora raros e muitas vezes em variantes ortográficas.

Comparações culturais

Inglês: A palavra 'unravel' (desfazer, desvendar) ou 'untie' (desatar) possui significados semelhantes ao uso arcaico de 'dessar'. Espanhol: O verbo 'desatar' ou 'deshacer' cumpre a mesma função semântica. A forma 'dessar' não tem correspondente direto em espanhol moderno.

Relevância atual

Nula no uso corrente. A palavra 'dessar' é considerada arcaica e não faz parte do vocabulário ativo do português brasileiro. Sua menção pode ocorrer em estudos linguísticos sobre a evolução da língua ou em contextos literários que buscam resgatar termos antigos.

Origem Latina e Primeiras Formas

Século XIII - Deriva do latim 'desarrare', que significa 'desfazer', 'desatar', 'desenrolar'. O prefixo 'des-' indica negação ou separação, e 'sarrare' está relacionado a 'serrar' ou 'cortar'.

Uso Arcaico e Desuso

Séculos XIV a XVIII - A forma 'dessar' (ou variações como 'desatar') era utilizada em contextos mais antigos da língua portuguesa, com o sentido literal de desfazer nós, desatar amarras ou desvendar algo. Com o tempo, a palavra 'desatar' se consolidou e 'dessar' caiu em desuso.

Inexistência no Português Brasileiro Contemporâneo

Século XIX até a Atualidade - A palavra 'dessar' não é registrada em dicionários de português brasileiro contemporâneo e não possui uso corrente. Sua função semântica foi absorvida por outras palavras.

dessar
PalavrasConectando idiomas e culturas