desse-modo
Formado pela contração da preposição 'de' com o pronome demonstrativo 'esse' e o substantivo 'modo'.
Origem
Formado pela junção do pronome demonstrativo 'desse' (do latim 'de' + 'ipse') e do advérbio 'modo' (do latim 'modus', significando maneira, forma, medida).
Mudanças de sentido
Sentido literal de 'de essa maneira', indicando conformidade ou modo de ser/fazer. Ex: 'Ele agiu desse modo'.
Consolidação como locução adverbial de modo ou consequência. Ex: 'Choveu muito, desse modo, a colheita foi prejudicada'.
Mantém o sentido original, mas com tendência a ser substituído por sinônimos mais comuns em contextos informais. O uso em algumas regiões brasileiras pode conferir um caráter regional ou ligeiramente arcaico.
Em algumas variantes regionais do português brasileiro, 'desse modo' pode ser percebido como mais enfático ou formal do que alternativas como 'assim' ou 'desse jeito'.
Primeiro registro
Registros em textos medievais em português, como crônicas e documentos notariais, onde a locução já aparece com seu sentido adverbial. Referências em corpus de português arcaico indicam seu uso desde este período.
Momentos culturais
Presença frequente em obras literárias de autores como Machado de Assis e José de Alencar, refletindo a norma culta da época. Ex: 'O personagem, desse modo, revelou sua verdadeira intenção'.
Utilizado em documentos oficiais e discursos para conferir formalidade e clareza argumentativa. Ex: 'O governo, desse modo, implementou novas medidas econômicas'.
Comparações culturais
Inglês: 'in this way', 'thus', 'therefore'. Espanhol: 'de este modo', 'así', 'de esta manera'. Francês: 'de cette manière', 'ainsi'. Italiano: 'in questo modo', 'così'.
Relevância atual
A locução 'desse modo' mantém sua validade gramatical e semântica, sendo empregada em contextos que exigem formalidade ou em variantes regionais específicas do português brasileiro. Sua frequência em conversas informais diminuiu consideravelmente.
Em ambientes acadêmicos e jurídicos, ainda é uma escolha comum para introduzir conclusões ou explicar procedimentos. Ex: 'A pesquisa demonstrou X; desse modo, conclui-se que Y'.
Origem e Formação no Português
Séculos XII-XIII — Formado pela aglutinação do pronome demonstrativo 'desse' (derivado do latim 'de' + 'ipse') com o advérbio 'modo' (do latim 'modus', maneira, medida). Inicialmente, era uma locução adverbial com sentido literal de 'dessa maneira'.
Evolução do Uso e Consolidação
Séculos XIV-XVIII — A locução 'desse modo' se consolida na escrita e na fala, sendo amplamente utilizada em textos literários, jurídicos e administrativos para indicar conformidade, consequência ou maneira. O uso era mais formal e menos frequente que 'assim' ou 'desta forma'.
Uso Contemporâneo e Variações
Séculos XIX-Atualidade — Mantém seu sentido original, mas seu uso se torna menos frequente em contextos informais, sendo substituído por 'assim', 'dessa forma', 'desse jeito' ou 'assim sendo'. No entanto, ainda é encontrado em textos formais, acadêmicos e em algumas regiões do Brasil, especialmente no Nordeste, onde pode ter um uso mais persistente.
Formado pela contração da preposição 'de' com o pronome demonstrativo 'esse' e o substantivo 'modo'.