Palavras

dessemelhar-se

Des- (prefixo de negação) + semelhar (parecer, assemelhar) + se (pronome reflexivo).

Origem

Latim Vulgar

Formado pelo prefixo latino 'des-' (negação, separação) e o adjetivo 'similis' (semelhante, igual). O verbo 'dessimilare' já existia.

Português Antigo

Adaptado para 'dessemelhar', com o sentido de não ser igual, diferir.

Mudanças de sentido

Latim Vulgar - Atualidade

O sentido central de 'tornar-se diferente' ou 'não ser igual' permaneceu estável ao longo dos séculos.

Embora o sentido base seja o mesmo, a frequência de uso e a preferência por sinônimos podem ter variado. Em contextos mais formais ou literários, 'dessemelhar-se' pode soar mais enfático ou arcaico.

Primeiro registro

Século XIII

Registros em documentos legais e crônicas da época, como as de Fernão Lopes, que utilizavam o verbo e seus derivados.

Momentos culturais

Século XIX

Presente na literatura romântica e realista brasileira, em obras que exploravam as nuances das relações humanas e sociais, onde a diferença e a semelhança eram temas recorrentes.

Século XX

Utilizado em obras de modernistas e pós-modernistas, por vezes com um tom mais reflexivo sobre a identidade e a alteridade.

Comparações culturais

Inglês: 'to differ', 'to diverge', 'to become unlike'. Espanhol: 'desemejarse', 'diferenciarse'. Francês: 'se différencier', 'se distinguer'.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'dessemelhar-se' é compreendida e utilizada, mas sinônimos como 'diferir', 'distinguir-se' ou 'parecer diferente' são mais comuns no discurso cotidiano e em textos informais. Seu uso pode conferir um tom mais formal ou literário à comunicação.

Origem Etimológica e Latim

Século XIII - Deriva do latim 'des-'(prefixo de negação ou separação) + 'similis'(semelhante, igual). A forma verbal 'dessemelhare' já existia no latim vulgar.

Entrada no Português e Uso Medieval

Séculos XIII-XIV - A palavra 'dessemelhante' e o verbo 'dessemelhar' entram na língua portuguesa, com o sentido de não ser igual, diferir. Usado em textos jurídicos e literários.

Evolução e Uso Moderno

Séculos XV-XIX - O verbo 'dessemelhar' e a forma pronominal 'dessemelhar-se' se consolidam no vocabulário, mantendo o sentido de tornar-se diferente ou não ser igual. Presente em obras clássicas da literatura portuguesa e brasileira.

Uso Contemporâneo no Brasil

Século XX-Atualidade - O verbo 'dessemelhar-se' é utilizado com seu sentido original, mas com menor frequência em comparação a sinônimos como 'diferir' ou 'distinguir-se'. O uso pronominal é mais comum.

dessemelhar-se

Des- (prefixo de negação) + semelhar (parecer, assemelhar) + se (pronome reflexivo).

PalavrasConectando idiomas e culturas