dessemelharam-se
Des- (prefixo de negação) + semelhar (ter semelhança).
Origem
Deriva do verbo 'semelhar' (do latim *similare*, de *similis*, 'semelhante') acrescido do prefixo de negação 'des-' e do sufixo verbal '-ar'. A forma '-se' indica reflexividade ou reciprocidade.
Mudanças de sentido
Indicar a perda de semelhança física ou de características.
Manutenção do sentido original, mas com uso restrito a contextos formais e literários.
A forma 'dessemelharam-se' é praticamente inexistente, substituída por construções mais simples e diretas.
A complexidade gramatical da forma (terceira pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo com ênclise) a torna menos acessível para o uso informal. A tendência da língua falada é simplificar estruturas.
Primeiro registro
Registros de 'semelhar' e 'dessemelhar' em textos medievais portugueses, como crônicas e documentos legais. A forma específica 'dessemelharam-se' pode aparecer em textos literários ou traduções da época.
Momentos culturais
Uso em obras literárias para descrever a evolução de personagens, a mudança de cenários ou a distinção entre elementos, como em romances de cavalaria ou poesia.
Utilizada para registrar diferenças em linhagens, propriedades ou eventos históricos onde a semelhança era um fator relevante.
Comparações culturais
Inglês: A forma equivalente seria 'they ceased to resemble each other' ou 'they became dissimilar'. O uso de um verbo simples e direto é mais comum. Espanhol: 'se desemejaron' ou 'dejaron de parecerse'. O espanhol mantém uma estrutura verbal mais próxima, mas o uso de 'desemejar' também é mais formal que alternativas como 'se volvieron diferentes'.
Relevância atual
A forma 'dessemelharam-se' possui baixa relevância na comunicação cotidiana brasileira. Sua importância reside na preservação da norma culta e no vocabulário formal, sendo encontrada em estudos linguísticos, edições críticas de textos antigos ou em contextos que exigem um registro linguístico arcaico ou erudito.
Origem Latina e Formação
Século XIII - O verbo 'semelhar' (do latim *similare*, de *similis*, 'semelhante') já existia. O prefixo 'des-' indica negação ou oposição. O sufixo '-ar' forma verbos. A forma 'dessemelhar' surge para indicar o oposto de semelhar, ou seja, tornar-se diferente. A forma 'dessemelharam-se' é a terceira pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo, com o pronome oblíquo átono 'se' em ênclise, indicando reflexividade ou reciprocidade.
Evolução e Uso na Língua
Idade Média ao Século XIX - O verbo 'dessemelhar' e suas conjugações, como 'dessemelharam-se', eram usados em textos literários e jurídicos para descrever a perda de semelhança física ou de características entre pessoas, objetos ou conceitos. O uso era mais formal e menos comum que o verbo 'diferir' ou 'distinguir'.
Uso Contemporâneo no Brasil
Século XX - Atualidade - A forma 'dessemelharam-se' é raramente utilizada na linguagem coloquial brasileira. Seu uso é restrito a contextos formais, literários ou acadêmicos, onde a precisão semântica e a formalidade são exigidas. Em conversas do dia a dia, seriam preferidos termos como 'ficaram diferentes', 'se tornaram distintos' ou 'não se pareciam mais'.
Des- (prefixo de negação) + semelhar (ter semelhança).