destilada
Particípio passado feminino de 'destilar', do latim 'destillare'.
Origem
Do latim destillare, que significa 'pingar', 'gotejar', 'cair em gotas', derivado de stillare ('pingar') e este de stilla ('gota'). O sentido original remete à ação de extrair líquidos por evaporação e condensação.
Mudanças de sentido
Ligada a processos alquímicos e farmacêuticos, como obtenção de essências e bebidas espirituosas. Sentido técnico e formal.
Expansão para uso figurado: 'essência destilada' (o mais puro), 'informação destilada' (resumida, purificada).
O sentido figurado de 'destilada' como algo refinado, concentrado ou purificado, seja em ideias, sentimentos ou produtos, tornou-se comum em textos literários e jornalísticos, indicando a remoção de impurezas ou a obtenção do núcleo essencial.
Primeiro registro
Registros em textos sobre alquimia, farmácia e produção de bebidas espirituosas em Portugal e, posteriormente, no Brasil colonial. A palavra é formal e dicionarizada desde cedo. (Referência: corpus_textos_historicos_portugues).
Momentos culturais
A produção de aguardente e outras bebidas destiladas era parte da economia e cultura local, associando a palavra a práticas sociais e econômicas.
A palavra aparece em descrições de processos industriais e na culinária, consolidando seu uso técnico e gastronômico.
Representações
Frequentemente usada em contextos que envolvem a produção de bebidas alcoólicas (cachaça, uísque) ou em diálogos que remetem à pureza ou à essência de algo.
Comparações culturais
Inglês: 'distilled' - Compartilha a mesma origem latina e o sentido técnico e figurado. Espanhol: 'destilada' - Idêntica origem e uso, tanto literal quanto metafórico. Francês: 'distillé(e)' - Mesma raiz latina e aplicações semânticas. Alemão: 'destilliert' - Equivalente em sentido técnico e figurado, derivado do latim.
Relevância atual
A palavra 'destilada' mantém sua relevância em contextos técnicos (química, farmacêutica, gastronomia) e em usos figurados que denotam pureza, concentração ou essência. É uma palavra comum no vocabulário formal e técnico brasileiro.
Origem Etimológica
Século XIV — do latim destillare, que significa 'pingar', 'gotejar', 'cair em gotas', derivado de stillare ('pingar') e este de stilla ('gota'). O sentido original remete à ação de extrair líquidos por evaporação e condensação.
Entrada e Evolução no Português
Séculos XV-XVI — A palavra 'destilada' entra no vocabulário português, inicialmente ligada ao processo alquímico e farmacêutico de obtenção de essências e bebidas espirituosas. O termo é formal e dicionarizado, indicando um produto purificado ou concentrado.
Uso Moderno e Ressignificações
Séculos XIX-XXI — 'Destilada' mantém seu sentido técnico em química e gastronomia, mas expande seu uso para contextos figurados, como 'essência destilada' (o que há de mais puro ou concentrado em algo) ou 'informação destilada' (resumida, purificada).
Uso Contemporâneo
Atualidade — A palavra 'destilada' é amplamente utilizada em seu sentido literal (bebidas, produtos químicos) e figurado, referindo-se a algo refinado, essencial ou purificado. É uma palavra formal, encontrada em dicionários e textos técnicos, mas com potencial para uso metafórico.
Particípio passado feminino de 'destilar', do latim 'destillare'.