devorastes
Do latim 'devorare'.
Origem
Do latim 'devorare', que significa comer com avidez, engolir, consumir rapidamente. Composto por 'de-' (intensificador) e 'vorare' (comer).
Mudanças de sentido
Sentido literal de comer vorazmente, consumir algo de forma rápida e intensa. Ex: 'O fogo devorastes a floresta'.
Ao longo do tempo, o sentido se expandiu para o figurado: consumir com avidez algo não-alimentar, como conhecimento, tempo, ou ser consumido por emoções. Ex: 'Devorastes os livros em uma semana', 'A angústia devorastes sua alma'.
A forma 'devorastes' em si não sofreu mudança de sentido, mas seu uso como conjugação para 'vós' se tornou cada vez mais restrito, sendo substituída pela conjugação de 'vocês' ('devoraram') no português brasileiro.
A principal 'mudança' associada a 'devorastes' é sua obsolescência gramatical no uso coloquial e informal brasileiro, mantendo-se em registros formais ou literários.
Primeiro registro
Registros em textos portugueses antigos, como crônicas e obras literárias, que utilizavam a conjugação na segunda pessoa do plural ('vós'). A forma 'devorastes' estaria presente nesses documentos.
Momentos culturais
A forma 'devorastes' é encontrada em obras de autores como Luís de Camões, Fernão Lopes e Padre António Vieira, refletindo o uso da norma culta da época.
Ainda presente em textos formais e literários do Brasil Colônia e Império, mas já em declínio no uso oral.
Comparações culturais
Inglês: A forma verbal correspondente seria 'you devoured' (para singular e plural). O uso de formas verbais específicas para 'vós' não existe no inglês moderno. Espanhol: A forma correspondente seria 'vosotros devorasteis' (Espanha) ou 'vocês devoraram' (América Latina, com conjugação de 'eles/elas'). O espanhol da Espanha mantém a distinção para 'vosotros', similar ao 'vós' português antigo. Francês: A forma seria 'vous dévorâtes' (passé simple, formal/literário) ou 'vous avez dévoré' (passé composé, mais comum). O francês também possui uma distinção formal/informal para 'vous' (singular/plural) e o 'passé simple' é raramente usado na fala.
Relevância atual
No português brasileiro, 'devorastes' é uma forma verbal arcaica, raramente utilizada na comunicação cotidiana. Sua relevância reside em contextos acadêmicos, literários, históricos ou em situações que demandam um registro linguístico extremamente formal e erudito. O uso predominante para a segunda pessoa do plural é 'vocês devoraram'.
Origem Latina e Formação do Verbo
Século XIII - O verbo 'devorar' tem origem no latim 'devorare', composto por 'de-' (intensificador) e 'vorare' (comer com avidez, engolir). A forma 'devorastes' surge como a conjugação na segunda pessoa do plural (vós) do pretérito perfeito do indicativo, refletindo o uso do pronome 'vós' em textos mais antigos.
Uso Arcaico e Transição
Séculos XIV a XVIII - A forma 'devorastes' era comum em textos literários e religiosos, especialmente em Portugal. Com a gradual substituição do pronome 'vós' pelo pronome 'vocês' (e sua conjugação verbal correspondente) no português brasileiro, o uso de 'devorastes' tornou-se cada vez mais raro e restrito a contextos formais ou arcaizantes.
Uso Contemporâneo no Brasil
Século XIX até a Atualidade - No português brasileiro contemporâneo, a forma 'devorastes' é considerada arcaica e pouco usual. O uso predominante para a segunda pessoa do plural é 'vocês devoraram'. 'Devorastes' pode ser encontrada em citações literárias antigas, estudos linguísticos ou em contextos que intencionalmente buscam um tom formal, erudito ou com um toque de nostalgia.
Do latim 'devorare'.