diabásio
Do grego 'diá' (através) e 'básis' (base), referindo-se à sua composição mineralógica.
Origem
Do grego 'diábasis' (διάβασις), significando 'travessia', 'passagem', 'transposição'. O termo é aplicado a rochas ígneas extrusivas que se formam em 'passagens' ou fluxos de lava.
Mudanças de sentido
O termo é cunhado e aplicado especificamente para descrever um tipo de rocha ígnea, mantendo seu sentido técnico e científico.
O sentido permanece estritamente técnico, sem desvios ou popularização para outros contextos.
A palavra 'diabásio' não sofreu ressignificações populares ou mudanças de sentido fora do seu domínio técnico. Sua vida semântica é restrita ao campo da geologia.
Primeiro registro
Provavelmente em publicações científicas e relatórios geológicos brasileiros ou traduções de trabalhos europeus sobre geologia, referenciando a rocha diabásica.
Comparações culturais
Inglês: 'Diabase' ou 'Dolerite', termos técnicos com a mesma origem grega e aplicação geológica. Espanhol: 'Diabasa', também um termo geológico técnico derivado do grego. Alemão: 'Diabas', mantendo a raiz grega e o uso científico.
Relevância atual
A palavra 'diabásio' mantém sua relevância estritamente no campo da geologia, sendo fundamental para a classificação e estudo de rochas ígneas em pesquisas acadêmicas e exploração de recursos minerais no Brasil.
Origem Etimológica
Século XIX — do grego 'diábasis', que significa 'travessia' ou 'passagem', referindo-se à natureza da rocha que se forma a partir de fluxos de lava.
Entrada no Português Brasileiro
Final do século XIX / Início do século XX — A palavra 'diabásio' entra no vocabulário científico e geológico do Brasil, provavelmente através de publicações e estudos europeus sobre geologia.
Uso Contemporâneo
Atualidade — Termo técnico restrito à geologia e mineralogia, utilizado em contextos acadêmicos, pesquisas e descrições de formações rochosas.
Do grego 'diá' (através) e 'básis' (base), referindo-se à sua composição mineralógica.