diamante-pequeno
Origem
Deriva da junção do substantivo 'diamante' (do grego 'adamás, -antos', indomável, inquebrável) com o adjetivo 'pequeno' (do latim 'parvus').
Mudanças de sentido
Predominantemente descritivo, referindo-se a um diamante de tamanho reduzido ou de menor valor.
Mantém o sentido descritivo, podendo ser usado em contextos técnicos (joalheria) ou figurados para algo de valor, mas em menor escala.
A ausência de um significado lexical fixo impede grandes mudanças de sentido. A palavra permanece como uma descrição literal, sem adquirir conotações culturais ou emocionais profundas.
Primeiro registro
Registros informais em catálogos de joalheria e descrições de bens, sem um corpus lexical formal. (corpus_catalogo_joias_antigas.txt)
Momentos culturais
Pode aparecer em descrições de personagens ou cenários em literatura popular, referindo-se a joias de menor status.
Vida digital
Presença limitada a descrições de produtos em e-commerce e fóruns de discussão sobre joias.
Não há registros de viralizações, memes ou hashtags proeminentes associados à expressão.
Comparações culturais
Inglês: 'small diamond' (descritivo). Espanhol: 'diamante pequeño' (descritivo). Francês: 'petit diamant' (descritivo).
Relevância atual
A expressão 'diamante-pequeno' mantém sua relevância como um termo descritivo informal, sem um significado consolidado no léxico geral do português brasileiro. Sua utilidade reside na clareza de sua composição literal.
Formação e Uso Inicial
Século XVI - Início do século XX → Combinação lexical sem registro formal.
Uso Contemporâneo e Digital
Meados do século XX - Atualidade → Descrição informal e uso em nichos.