Palavras

dignasse

Do latim 'dignare', derivado de 'dignus', que significa 'digno'.

Origem

Antiguidade Clássica

Do latim 'dignare' (considerar digno, estimar) e 'dignus' (digno, merecedor, adequado).

Mudanças de sentido

Período Medieval

Mantém o sentido de 'considerar-se digno', frequentemente em contextos religiosos ou de nobreza.

Séculos Posteriores

O verbo 'dignar-se' e suas conjugações, como 'dignasse', passam a ser usados para expressar condescendência, favor ou a ação de rebaixar-se para realizar algo.

A nuance de 'ter a bondade ou complacência de' se fortalece, indicando um ato de benevolência de alguém em posição superior para com algo ou alguém inferior. O uso é marcado por formalidade e, por vezes, por uma leve ironia ou distanciamento.

Primeiro registro

Período Medieval

Registros em textos literários e jurídicos da época, como em crônicas e documentos oficiais, atestam o uso do verbo 'dignar-se' e suas formas conjugadas.

Momentos culturais

Séculos de Ouro da Literatura Portuguesa

Presente em obras de Camões e outros autores, onde o verbo 'dignar-se' é empregado em contextos de honra, realeza e relações de poder.

Literatura Brasileira Colonial e Imperial

Utilizado em romances e poesias para denotar a cortesia ou a condescendência de personagens de alta estirpe.

Comparações culturais

Inglês: O verbo 'to deign' carrega um sentido similar de condescender ou considerar-se digno de fazer algo, também com uma conotação de formalidade e, por vezes, de superioridade. Espanhol: O verbo 'dignarse' é o equivalente direto, com uso e conotação muito próximos ao português, sendo também formal e indicando condescendência.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'dignasse' é considerada arcaica ou excessivamente formal para o uso cotidiano no português brasileiro. Sua presença é restrita a contextos acadêmicos, literários, jurídicos ou em citações que buscam um tom de solenidade ou distanciamento histórico. O verbo 'dignar-se' em si é pouco usado, sendo substituído por 'ter a bondade de', 'permitir-se', 'conceder', ou simplesmente pela omissão da ideia de condescendência em favor de uma comunicação mais direta.

Origem Etimológica

Deriva do verbo latino 'dignare', que significa considerar digno, estimar, honrar. Este, por sua vez, vem de 'dignus', adjetivo que expressa valor, mérito, adequação.

Entrada e Evolução no Português

A forma 'dignasse' é uma conjugação do verbo 'dignar-se' (reflexivo), que se consolidou na língua portuguesa ao longo dos séculos, mantendo o sentido de condescender ou considerar-se digno de algo. Sua presença é atestada em textos literários e formais desde o período medieval.

Uso Contemporâneo

Atualmente, 'dignasse' é uma forma verbal formal, encontrada predominantemente em textos escritos, discursos polidos e contextos que exigem um registro linguístico elevado. Seu uso oral é raro, tendendo a ser substituído por construções mais simples ou informais.

dignasse

Do latim 'dignare', derivado de 'dignus', que significa 'digno'.

PalavrasConectando idiomas e culturas