diplomassem
Derivado de 'diploma' + sufixo verbal '-ar'.
Origem
Do grego 'diplōma' (dobrado, duplicado), referindo-se a um documento oficial dobrado em duas partes, como um atestado ou permissão. O latim 'diploma' manteve esse sentido.
A palavra 'diploma' é atestada em línguas românicas, associada a documentos formais e concessões.
Mudanças de sentido
O termo 'diploma' era restrito a documentos de alta relevância, como cartas de privilégio ou atestados de honra concedidos por autoridades.
Com a democratização do ensino superior, 'diploma' passa a ser o certificado formal de conclusão de um curso universitário ou técnico. O verbo 'diplomar' e suas conjugações, como 'diplomassem', tornam-se parte do vocabulário acadêmico e profissional.
O sentido principal de 'diploma' como certificado acadêmico se mantém. 'Diplomassem' é a forma gramaticalmente correta para expressar hipóteses ou desejos sobre a obtenção desse certificado. O termo 'diploma' pode ser usado metaforicamente para indicar um reconhecimento ou qualificação em outras áreas.
A forma 'diplomassem' é raramente usada em conversas informais, sendo mais comum em textos formais, documentos legais ou em contextos literários que buscam um registro mais erudito. O foco contemporâneo está mais no 'ter o diploma' do que na ação de 'diplomar-se' em si, embora a forma verbal persista na gramática.
Primeiro registro
Registros do uso de 'diploma' em documentos portugueses, referindo-se a concessões e títulos. O verbo 'diplomar' e suas conjugações, como 'diplomassem', surgem posteriormente, acompanhando a evolução do sistema educacional.
Momentos culturais
A fundação de universidades e escolas técnicas no Brasil aumenta a relevância social do diploma e, consequentemente, do verbo 'diplomar' e suas formas.
A expansão do acesso à educação superior no Brasil torna o diploma um símbolo de ascensão social e profissional, consolidando o uso do verbo em contextos de celebração e planejamento de carreira.
Comparações culturais
Inglês: 'to graduate' (verbo principal), 'diploma' (substantivo). O subjuntivo imperfeito em inglês seria expresso por 'if they were to graduate' ou 'should they graduate'. Espanhol: 'diplomarse' (verbo), 'diploma' (substantivo). O subjuntivo imperfeito seria 'se diplomaran' ou 'diplomasen'. Francês: 'obtenir un diplôme' (verbo), 'diplôme' (substantivo). O subjuntivo imperfeito seria 's'ils obtenaient' ou 's'ils obtinssent'.
Relevância atual
A forma 'diplomassem' é gramaticalmente correta, mas de uso restrito a contextos formais ou literários. A palavra 'diploma' continua sendo um marco importante na vida de muitos brasileiros, simbolizando esforço, conquista e acesso a oportunidades.
Em discussões sobre educação e mercado de trabalho, o conceito de 'diploma' é central, embora haja debates sobre a valorização do diploma versus a experiência prática.
Origem Etimológica e Latim
Século XIII - Deriva do latim 'diploma', que por sua vez vem do grego 'diplōma' (dobrado, duplicado), referindo-se a um documento oficial dobrado em duas partes, frequentemente um atestado de honra ou permissão.
Entrada no Português e Evolução Inicial
Séculos XIV-XV - A palavra 'diploma' e seus derivados começam a ser usados em Portugal, inicialmente associados a documentos acadêmicos e títulos de nobreza. O verbo 'diplomar' surge como ação de conceder ou obter um diploma.
Consolidação no Brasil
Séculos XIX-XX - Com a expansão do sistema educacional formal no Brasil, o uso de 'diploma' e 'diplomar' se torna mais comum. A forma verbal 'diplomassem' (subjuntivo imperfeito) é utilizada em contextos formais e acadêmicos.
Uso Contemporâneo
Século XXI - 'Diplomassem' continua sendo a forma verbal no subjuntivo imperfeito de 'diplomar', usada em orações que expressam desejo, condição ou dúvida relacionadas à obtenção de um diploma. O termo 'diploma' em si ganhou novas conotações, incluindo 'diploma de honra ao mérito' ou até mesmo em sentido figurado para conquistas não acadêmicas.
Derivado de 'diploma' + sufixo verbal '-ar'.