dividira
Do latim 'dividere'.
Origem
Do verbo latino 'dividere', com o sentido de separar, repartir, partir. O particípio passado 'divisus' é a raiz da forma em português.
Mudanças de sentido
O sentido primário de separar ou repartir se manteve ao longo do tempo.
A forma 'dividira' se consolidou como uma marca de tempo verbal específico (pretérito mais-que-perfeito simples), indicando anterioridade em relação a outro evento passado. O sentido intrínseco do verbo 'dividir' permaneceu estável.
A principal 'mudança' não foi no sentido do verbo, mas na preferência de uso da forma simples ('dividira') pela forma composta ('tinha dividido') na maioria dos contextos comunicativos do português brasileiro.
Primeiro registro
Registros em textos medievais em português, como crônicas e documentos legais, onde o pretérito mais-que-perfeito simples era mais comum.
Momentos culturais
Presente em obras literárias clássicas da literatura brasileira e portuguesa, onde a norma culta e a complexidade gramatical eram valorizadas. Exemplo: 'Quando ele chegou, a festa já se dividira em pequenos grupos.'
Comparações culturais
Inglês: O pretérito mais-que-perfeito simples ('had divided') tem um uso similar em termos de anterioridade temporal, mas a forma composta é a única existente. Espanhol: O pretérito pluscuamperfecto de indicativo ('había dividido') é a forma equivalente e amplamente utilizada, similar à preferência brasileira pela forma composta. Francês: O plus-que-parfait ('avait divisé') também é a forma padrão e composta para expressar a mesma anterioridade temporal.
Relevância atual
A palavra 'dividira' é considerada uma forma gramaticalmente correta, mas arcaica ou formal demais para o uso corrente no português brasileiro. Sua relevância reside no estudo da gramática normativa e na compreensão de textos mais antigos. A forma composta 'tinha dividido' domina a comunicação diária e até mesmo muitos registros escritos formais.
Origem Etimológica
Deriva do latim 'dividere', que significa separar, repartir, partir. O particípio passado 'divisus' deu origem a formas como 'dividido'.
Entrada e Evolução no Português
A forma 'dividira' é o pretérito mais-que-perfeito simples do indicativo do verbo 'dividir'. Sua entrada no português se deu com a própria formação da língua a partir do latim vulgar.
Uso Formal e Dicionarizado
A palavra 'dividira' é uma forma verbal formal, encontrada em textos literários, gramaticais e em contextos que exigem precisão temporal em narrativas passadas. Sua função é indicar uma ação concluída antes de outra ação passada.
Uso Contemporâneo
Embora gramaticalmente correta, a forma 'dividira' é raramente utilizada na fala cotidiana e em textos informais no português brasileiro contemporâneo. Prefere-se a forma composta com o verbo auxiliar 'ter' (tinha dividido).
Do latim 'dividere'.