dizeres
Formado pelo verbo 'dizer' + sufixo '-es' (plural).
Origem
Deriva do verbo latino 'dicere', que significa 'dizer', 'falar'.
Forma substantivada plural do verbo 'dizer', consolidando-se para expressar um conjunto de falas ou ditos.
Mudanças de sentido
Principalmente associado a provérbios, ditos populares, ensinamentos e declarações formais ou importantes.
O termo 'dizeres' carregava um peso de autoridade ou sabedoria, sendo comum em textos religiosos, jurídicos e literários para referir-se a palavras com significado duradouro ou oficial.
Mantém o sentido de conjunto de falas, mas pode ser usado de forma mais ampla para incluir discursos, falas de personagens ou até mesmo o que se diz em um determinado contexto.
A palavra 'dizeres' é classificada como formal/dicionarizada, indicando seu uso em registros mais cuidados da língua. Em contextos informais, outras expressões podem ser preferidas.
Primeiro registro
Registros em textos medievais portugueses, como cantigas e crônicas, onde o termo já aparece com o sentido de falas ou ditos.
Momentos culturais
Presente em cantigas de amor e de amigo, e em crônicas históricas, referindo-se às falas dos personagens ou a ditos importantes.
Utilizado em obras de Camões e outros autores para denotar discursos ou declarações significativas.
Associado a ditos populares, provérbios e sabedoria transmitida oralmente.
Comparações culturais
Inglês: 'sayings', 'utterances', 'words'. Espanhol: 'dichos', 'refranes', 'palabras'. O conceito de um conjunto de falas ou ditos é universal, mas a forma e o uso específico variam. O português 'dizeres' tem uma conotação mais formal e literária em comparação com o espanhol 'dichos', que pode ser mais coloquial. Em inglês, 'sayings' se aproxima de provérbios, enquanto 'utterances' foca no ato de dizer.
Relevância atual
A palavra 'dizeres' é formal e dicionarizada, mantendo seu uso em contextos que exigem precisão e formalidade, como em textos acadêmicos, jurídicos ou literários. Sua presença é mais comum em registros escritos do que na fala cotidiana informal.
Origem e Entrada no Português
Século XIII - Derivado do verbo 'dizer', que por sua vez vem do latim 'dicere' (falar, dizer). A forma plural 'dizeres' surge como substantivo para designar o conjunto de falas ou ditos.
Evolução e Uso
Idade Média ao Século XIX - Utilizado em contextos literários e formais para se referir a provérbios, ditados populares, falas importantes ou declarações.
Uso Contemporâneo
Século XX e Atualidade - Mantém o sentido de conjunto de falas, ditos ou declarações, frequentemente usado em contextos que remetem a tradição, sabedoria popular ou declarações formais.
Formado pelo verbo 'dizer' + sufixo '-es' (plural).