dobrarás
Do latim 'duplare', que significa duplicar.
Origem
Deriva do latim 'duplum', que significa 'duplo'. O verbo 'dobrare' em latim vulgar já indicava a ação de dobrar ou multiplicar.
Mudanças de sentido
Sentido de multiplicar por dois, curvar, retornar.
Mantém os sentidos originais, com aplicações em contextos de contagem, geografia (dobrar uma esquina) e física (dobrar um material).
A forma verbal 'dobrarás' é mais associada a um registro formal ou literário, mantendo os sentidos de multiplicar, curvar ou retornar, mas com uso restrito.
O sentido de 'multiplicar por dois' é o mais comum, como em 'dobrar o salário'. O sentido de 'curvar' é visto em 'dobrar o corpo'. O sentido de 'retornar' é menos frequente, como em 'dobrar a esquina'.
Primeiro registro
Registros em textos medievais em português, como crônicas e documentos legais, onde a conjugação verbal era padronizada.
Momentos culturais
Presente em obras literárias que utilizavam a conjugação verbal mais formal, como em cantigas e romances.
Utilizada em passagens bíblicas traduzidas ou em sermões que empregavam linguagem mais solene.
Comparações culturais
Inglês: O equivalente seria 'you will double' (futuro simples) ou 'you shalt double' (arcaico). Espanhol: 'doblarás' (futuro simples, segunda pessoa do singular, 'tú'). O uso de formas verbais específicas para 'tu' é mais comum no espanhol do que no português brasileiro contemporâneo. Francês: 'tu doublerás' (futuro simples, segunda pessoa do singular, 'tu').
Relevância atual
A forma 'dobrarás' é considerada arcaica ou formal no português brasileiro. Seu uso é restrito a contextos literários, religiosos ou para evocar um estilo de linguagem antigo. Na comunicação cotidiana, a forma 'você dobrará' é a norma.
Origem Latina e Formação
Século XIII - O verbo 'dobrar' tem origem no latim 'duplum', significando 'duplo'. A forma 'dobrarás' é a conjugação na segunda pessoa do singular do futuro do presente do indicativo, indicando uma ação futura realizada pelo 'tu'.
Evolução no Português
Idade Média - O verbo 'dobrar' já estava consolidado na língua portuguesa, com seus sentidos de multiplicar, curvar ou retornar. A forma 'dobrarás' era utilizada em contextos formais e literários.
Uso Contemporâneo
Atualidade - A forma 'dobrarás' é raramente usada na fala cotidiana, sendo mais comum em textos literários, religiosos ou em contextos que buscam um tom mais formal ou arcaico. O uso predominante na fala é 'você dobrará'.
Do latim 'duplare', que significa duplicar.