domesticáveis
Derivado do latim 'domesticare' (domesticar) + sufixo '-vel' (sufixo de possibilidade).
Origem
Do latim 'domare' (domar, subjugar) + sufixo '-abilis' (suscetível a). Refere-se à capacidade de ser trazido para o lar ou sob controle humano.
Mudanças de sentido
Sentido primário: que pode ser domesticado (animais, plantas).
Extensão para descrever povos ou comportamentos que se tornam mais 'civilizados' ou controláveis.
Uso metafórico para descrever adaptabilidade, previsibilidade ou perda de características selvagens/originais. Ex: 'ideias domesticáveis'.
Primeiro registro
Registros em textos sobre agricultura, pecuária e exploração de novas terras, onde a distinção entre o selvagem e o domesticável era crucial. (Referência implícita: corpus histórico da língua portuguesa).
Momentos culturais
A distinção entre fauna e flora 'domesticáveis' e 'selvagens' foi fundamental na colonização e exploração de recursos naturais.
Uso em debates sobre a 'civilização' de povos indígenas e a expansão da fronteira agrícola.
Comparações culturais
Inglês: 'domesticable' ou 'tameable', com sentido similar aplicado a animais e, metaforicamente, a ideias ou comportamentos. Espanhol: 'domesticable', com uso análogo ao português, referindo-se à capacidade de ser domesticado ou amansado. Francês: 'domestiquable', também com o sentido de que pode ser domesticado.
Relevância atual
A palavra 'domesticáveis' é formal e dicionarizada, utilizada em contextos que exigem precisão terminológica, como em estudos zootécnicos, botânicos ou em discussões sobre a relação do homem com a natureza. Seu uso metafórico, embora menos comum que em outras palavras, ainda aparece em textos literários ou ensaísticos para descrever a maleabilidade ou a perda de características indomáveis.
Origem Etimológica e Formação
Deriva do latim 'domare' (domar, subjugar) com o sufixo '-abilis' (suscetível a). A forma 'domesticabilis' surge no latim tardio, referindo-se àquilo que pode ser trazido para o lar ou para o controle humano. Em português, a palavra 'domesticáveis' (plural de domesticável) se consolida com este sentido.
Entrada e Consolidação no Português
A palavra 'domesticáveis' entra no léxico português com o sentido de 'que pode ser domesticado', aplicado inicialmente a animais e, por extensão, a plantas e até mesmo a comportamentos ou povos. Sua presença é documentada em textos que tratam de zoologia, agricultura e etnografia.
Uso Contemporâneo e Ressignificações
No português brasileiro contemporâneo, 'domesticáveis' mantém seu sentido primário, mas também pode ser usada metaforicamente para descrever algo ou alguém que se adapta facilmente a um ambiente, que se torna previsível ou que perde sua selvageria/originalidade. O termo 'domesticáveis' é formal e dicionarizado, encontrado em contextos acadêmicos, técnicos e literários.
Derivado do latim 'domesticare' (domesticar) + sufixo '-vel' (sufixo de possibilidade).