Palavras

driblaram

Origem incerta, possivelmente do italiano 'dribblare' ou do inglês 'to dribble'.

Origem

Século XVI

Deriva do verbo 'driblar', cuja origem é incerta. Possíveis influências incluem a onomatopeia ou termos como o italiano 'drippare' (pingar, escorrer) e o espanhol 'driblar' (desviar, esquivar).

Mudanças de sentido

Séculos XVI-XIX

Sentido literal de esquivar, mover-se com agilidade, especialmente em jogos e esportes.

Século XX-Atualidade

Expansão para o sentido figurado de evitar, contornar, ludibriar ou superar obstáculos de forma astuta.

O uso figurado de 'driblaram' se consolidou, permitindo descrever situações em que pessoas ou entidades 'driblaram' leis, impostos, dificuldades ou até mesmo a atenção alheia. Essa ressignificação reflete a criatividade e a adaptabilidade da língua portuguesa.

Primeiro registro

Século XVI

Registros iniciais do verbo 'driblar' em textos literários e de crônicas esportivas incipientes.

Momentos culturais

Século XX

Popularização do termo em crônicas esportivas, especialmente de futebol, com narradores e comentaristas utilizando 'driblaram' para descrever jogadas memoráveis.

Atualidade

Uso frequente em notícias e discussões sobre política e economia para descrever manobras de evasão ou esquiva de responsabilidades.

Vida digital

Atualidade

O termo 'driblaram' é frequentemente usado em redes sociais e fóruns online, tanto em seu sentido literal (esportes) quanto figurado (evitar problemas, burlar regras).

Atualidade

Pode aparecer em memes e comentários sobre eventos atuais, muitas vezes com um tom irônico ou crítico.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'dribbled' (literalmente, em esportes) ou 'dodged', 'evaded', 'outmaneuvered' (figurativamente). Espanhol: 'regatearon' (esportes) ou 'esquivaron', 'eludieron' (figurativamente). O conceito de superar com agilidade e evitar é comum, mas a forma verbal específica varia.

Relevância atual

Atualidade

'Driblaram' mantém sua relevância tanto no contexto esportivo quanto no figurado. Sua capacidade de descrever ações de agilidade, esquiva e superação o torna uma palavra versátil e presente no vocabulário cotidiano brasileiro.

Origem Etimológica

Século XVI — deriva do verbo 'driblar', de origem incerta, possivelmente onomatopaica ou relacionada ao italiano 'drippare' (pingar, escorrer) ou ao espanhol 'driblar' (desviar, esquivar).

Entrada e Consolidação no Português

Séculos XVI-XIX — O verbo 'driblar' e suas conjugações, como 'driblaram', entram no vocabulário português, inicialmente associado a movimentos de esquiva e agilidade, especialmente em contextos de jogos e esportes.

Uso Contemporâneo

Século XX-Atualidade — 'Driblaram' é a terceira pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo do verbo 'driblar', amplamente utilizado em esportes como futebol e basquete para descrever a ação de superar um adversário com habilidade. O termo também se expandiu para o uso figurado, significando evitar, contornar ou ludibriar algo ou alguém.

driblaram

Origem incerta, possivelmente do italiano 'dribblare' ou do inglês 'to dribble'.

PalavrasConectando idiomas e culturas