Palavras

dulia

Do grego 'douleia', escravidão, serviço.

Origem

Antiguidade Clássica

Do grego 'douleia' (δουλεία), significando 'servidão' ou 'escravidão', derivado de 'doulos' (δοῦλος), 'escravo'.

Mudanças de sentido

Antiguidade Clássica

Sentido literal de servidão ou escravidão.

Teologia Cristã (Latim Eclesiástico)

Transfere-se para o âmbito religioso, designando a veneração devida aos santos e anjos, um grau inferior à adoração divina (latria).

Atualidade

Mantém o sentido teológico específico, raramente usado fora de contextos doutrinários ou litúrgicos.

A distinção entre 'dulia', 'hiperdulia' e 'latria' é fundamental na teologia católica para definir os diferentes níveis de honra e adoração.

Primeiro registro

Latim Eclesiástico

A palavra aparece em textos teológicos e litúrgicos latinos a partir da Alta Idade Média, com o desenvolvimento da doutrina sobre a veneração dos santos.

Momentos culturais

Idade Média e Renascimento

Presente em discussões teológicas sobre a piedade, a intercessão dos santos e a estrutura da devoção cristã. Aparece em tratados de teologia e sermões.

Contrarreforma

A doutrina da dulia foi reafirmada e defendida contra as críticas protestantes, consolidando seu uso no vocabulário católico.

Comparações culturais

Vários Períodos

Inglês: 'Dulia' é usado em inglês com o mesmo sentido teológico. Espanhol: 'Dulia' é usado em espanhol com o mesmo sentido teológico. Outros idiomas: Termos análogos podem existir em outras línguas com tradição cristã, mas 'dulia' é um termo técnico com origem grega e latinizada.

Relevância atual

Atualidade

A relevância de 'dulia' é primariamente acadêmica e religiosa, restrita a estudos teológicos, catequese e discussões litúrgicas dentro do cristianismo, especialmente o catolicismo. Fora desses círculos, o termo é pouco conhecido ou utilizado.

Origem Etimológica

Deriva do grego antigo 'douleia' (δουλεία), que significa 'servidão' ou 'escravidão'. Este termo, por sua vez, vem de 'doulos' (δοῦλος), 'escravo'.

Entrada no Português

A palavra 'dulia' entrou no vocabulário português, especialmente no contexto religioso, através da influência do latim eclesiástico, que a utilizava para descrever um tipo específico de veneração.

Uso Contemporâneo

Atualmente, 'dulia' é um termo de uso restrito, predominantemente teológico e litúrgico, referindo-se à veneração devida aos santos e anjos, distinta da 'latria' (adoração a Deus) e da 'hiperdulia' (veneração especial à Virgem Maria).

dulia

Do grego 'douleia', escravidão, serviço.

PalavrasConectando idiomas e culturas