Palavras

dumping

Do inglês 'dumping', que significa despejar, descarregar.

Origem

Século XX

O termo 'dumping' tem origem no inglês 'dumping', que por sua vez deriva do verbo 'to dump', significando despejar, jogar fora, descartar. Essa raiz etimológica remete à ideia de se livrar de algo, muitas vezes de forma indiscriminada ou a baixo custo.

Mudanças de sentido

Século XX

Inicialmente, o termo 'dumping' era usado de forma mais genérica para descrever a ação de despejar ou descartar mercadorias. Com o desenvolvimento do comércio internacional e das práticas de precificação, o sentido se especializou para a venda de produtos em mercados estrangeiros por preços artificialmente baixos, abaixo do custo de produção ou do preço praticado no mercado doméstico.

A especialização do termo no contexto econômico reflete a necessidade de descrever práticas comerciais que poderiam distorcer a concorrência e prejudicar indústrias locais. A definição formal 'venda de produtos em um mercado estrangeiro por um preço inferior ao de custo ou ao praticado no mercado doméstico' é a que se consolidou.

Primeiro registro

Meados do Século XX

Embora registros precisos sejam difíceis sem acesso a um corpus linguístico específico, o uso do termo 'dumping' no Brasil se intensifica a partir da segunda metade do século XX, acompanhando o crescimento do comércio internacional e a adoção de políticas econômicas mais abertas. Documentos oficiais, artigos de economia e notícias da época começam a registrar o termo.

Momentos culturais

Final do Século XX - Atualidade

O 'dumping' tornou-se um tema recorrente em debates políticos e econômicos no Brasil, especialmente em discussões sobre acordos comerciais, tarifas de importação e a proteção da indústria nacional. É frequentemente mencionado em noticiários, discursos de políticos e análises de especialistas em economia.

Conflitos sociais

Final do Século XX - Atualidade

A prática do 'dumping' é frequentemente associada a conflitos comerciais entre países. No Brasil, a acusação de 'dumping' por parte de outros países é um ponto sensível, gerando debates sobre a competitividade da indústria brasileira e a necessidade de medidas protecionistas ou de retaliação.

Comparações culturais

Inglês: 'Dumping' é o termo original e amplamente utilizado com o mesmo sentido econômico. Espanhol: 'Dumping' também é o termo mais comum, importado do inglês, embora existam termos como 'dumping comercial' ou 'venta a pérdida' para especificar. Francês: 'Dumping' é usado, mas também 'vente à perte' (venda com prejuízo). Alemão: 'Dumping' é comum, mas 'Preisdumping' (dumping de preços) é mais específico.

Relevância atual

Atualidade

O 'dumping' continua sendo um conceito central nas discussões sobre comércio internacional e políticas econômicas. A globalização e a complexidade das cadeias produtivas mantêm o termo relevante em debates sobre concorrência justa, tarifas antidumping e a proteção de mercados nacionais. É uma palavra-chave em relatórios de organismos internacionais e em negociações comerciais.

Origem Etimológica

Século XX — do inglês 'dumping', derivado do verbo 'to dump', que significa despejar, jogar fora, descartar.

Entrada no Português Brasileiro

Meados do século XX — o termo começa a ser utilizado no Brasil, principalmente em contextos econômicos e comerciais, importado diretamente do inglês.

Uso Contemporâneo

Atualidade — termo consolidado no vocabulário econômico e político brasileiro, com uso frequente em debates sobre comércio internacional, tarifas e concorrência.

dumping

Do inglês 'dumping', que significa despejar, descarregar.

PalavrasConectando idiomas e culturas