eliciar

Do latim 'elicere', que significa 'tirar para fora', 'extrair'.

Origem

Século XVII

Deriva do latim 'elicere', com o significado de 'tirar para fora', 'extrair', 'provocar'. A etimologia sugere um movimento de trazer algo oculto para a superfície.

Mudanças de sentido

Século XIX

Inicialmente, o sentido era mais literal, ligado à extração ou provocação de algo físico ou de uma reação imediata.

Século XX - Atualidade

O sentido evoluiu para abranger o campo das ideias, sentimentos, memórias e informações, tornando-se mais abstrato e psicológico.

Em contextos como a psicologia e a educação, 'eliciar' passou a significar a habilidade de um terapeuta ou educador em ajudar um indivíduo a acessar e expressar pensamentos, sentimentos ou conhecimentos que não estão imediatamente conscientes. A palavra 'eliciar' é formal/dicionarizada, conforme indicado no contexto RAG.

Primeiro registro

Século XIX

Registros em dicionários e publicações acadêmicas da época indicam o uso da palavra com seu sentido evoluído.

Momentos culturais

Século XX - Atualidade

A palavra ganhou proeminência em obras acadêmicas e profissionais nas áreas de psicologia, pedagogia e pesquisa qualitativa, sendo um termo técnico para descrever processos de elicitação de dados ou insights.

Comparações culturais

Inglês: 'Elicit' possui um sentido muito similar, derivado do latim 'elicere', usado em contextos científicos, psicológicos e de pesquisa para evocar ou extrair informações. Espanhol: 'Elicitar' é um cognato direto, com o mesmo significado e origem latina, empregado em contextos semelhantes. Francês: 'Éliciter' também existe, com a mesma raiz e sentido.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'eliciar' mantém sua relevância como um termo técnico preciso em diversas áreas do conhecimento, especialmente aquelas que lidam com a extração e manifestação de informações, sentimentos e comportamentos. Sua formalidade a distingue de vocabulário mais coloquial.

Origem Etimológica

Século XVII — do latim 'elicere', que significa 'tirar para fora', 'extrair', 'provocar', composto por 'ex-' (para fora) e 'lacere' (lançar, atirar).

Entrada na Língua Portuguesa

Século XIX — A palavra 'eliciar' começa a ser registrada em dicionários e textos acadêmicos em português, com o sentido de 'fazer vir à tona', 'extrair', 'provocar'.

Uso Contemporâneo

Atualidade — Amplamente utilizada em contextos psicológicos, pedagógicos e de pesquisa para descrever o ato de evocar informações, sentimentos ou memórias. Também presente em discussões sobre desenvolvimento pessoal e profissional.

eliciar

Do latim 'elicere', que significa 'tirar para fora', 'extrair'.

PalavrasConectando idiomas e culturas