elogiassse

Do latim 'elogiare', derivado de 'elogium' (elogio).

Origem

Latim

Do latim 'elogium', derivado do grego 'logos' (palavra, discurso). Inicialmente referia-se a um discurso fúnebre ou epigrama.

Mudanças de sentido

Latim

Discurso fúnebre, epigrama, sentença.

Português Antigo

Louvar, enaltecer, exaltar qualidades.

Atualidade

O sentido de 'elogiar' se mantém, mas a forma 'elogiassse' é vista como arcaica e gramaticalmente incorreta pela norma padrão atual, que prefere 'elogiasse'.

Primeiro registro

Séculos XIV-XVI

Registros em manuscritos e primeiras impressões da literatura e documentos administrativos em português.

Momentos culturais

Literatura Clássica Portuguesa

Presença em obras literárias que buscam a formalidade e a preservação da linguagem clássica.

Comparações culturais

Inglês: A forma correspondente seria 'if he/she were to praise' ou 'if he/she praised' (subjuntivo imperfeito). O inglês não possui a mesma distinção de grafia com 'ss' para o subjuntivo imperfeito. Espanhol: 'si él/ella elogiara' ou 'si él/ella elogiase'. A forma com 's' ('elogiase') é mais comum e aceita que uma hipotética 'elogiassse'. Francês: 's'il/si elle louait' (imparfait du subjonctif).

Relevância atual

A forma 'elogiassse' possui relevância histórica e gramatical, mas é considerada obsoleta e incorreta na norma culta contemporânea, que utiliza 'elogiasse'. Sua presença é restrita a contextos de estudo da língua ou reprodução de textos antigos.

Origem Latina e Formação

Século XIII - O verbo 'elogiar' tem origem no latim 'elogium', que significa 'discurso fúnebre', 'epigrama', 'sentença' ou 'declaração'. Deriva do grego 'logos' (palavra, discurso). A forma 'elogiassse' é uma conjugação do subjuntivo imperfeito, indicando uma ação hipotética ou desejada no passado, comum na evolução do latim vulgar para as línguas românicas.

Entrada e Consolidação no Português

Séculos XIV-XVI - O verbo 'elogiar' se estabelece no português, com o sentido de louvar, enaltecer, exaltar qualidades. A forma 'elogiassse' (ou variações como 'elogiara', 'elogiasse') já existia em textos literários e administrativos, refletindo a gramática da época.

Uso Moderno e Subjuntivo

Séculos XVII-XIX - A conjugação 'elogiassse' continua a ser utilizada na escrita formal e literária, mantendo seu papel de expressar desejo, dúvida ou condição no passado. A distinção entre 'elogiasse' e 'elogiassse' (com 'ss') era mais comum em textos mais antigos, com a forma com 'ss' sendo gradualmente substituída pela com 's' na norma culta.

Uso Contemporâneo e Digital

Século XX-Atualidade - A forma 'elogiassse' é considerada arcaica e raramente utilizada na fala cotidiana ou na escrita informal. A norma culta prefere 'elogiasse'. No entanto, pode ser encontrada em textos que buscam um tom mais formal, literário ou que reproduzem linguagem de épocas passadas. A forma com 'ss' é vista como um erro ortográfico pela maioria dos falantes.

elogiassse

Do latim 'elogiare', derivado de 'elogium' (elogio).

PalavrasConectando idiomas e culturas