em-alto-grau

Combinação da preposição 'em', o adjetivo 'alto' e o substantivo 'grau'.

Origem

Século XVI

Deriva da locução latina 'altus gradus', significando 'passo alto' ou 'nível elevado'. A junção de 'em' (preposição), 'alto' (adjetivo) e 'grau' (substantivo) forma a locução adverbial com sentido de intensidade.

Mudanças de sentido

Século XVI - XIX

Predominantemente usada para indicar um nível elevado, intenso ou avançado em sentido literal ou figurado. Ex: 'uma doença em alto grau', 'uma honra em alto grau'.

Século XX - Atualidade

Mantém o sentido de intensidade, mas pode ser aplicada a conceitos mais abstratos e subjetivos. A forma 'em alto grau' é mais comum que a grafia separada 'em alto grau', embora ambas sejam corretas. A ideia de 'alto grau' também se manifesta em termos como 'altíssimo', 'máximo', 'extremo'.

Em contextos mais informais, a ideia de 'alto grau' pode ser expressa por gírias ou expressões idiomáticas que denotam intensidade, como 'muito', 'pra caramba', 'no talo', 'ao máximo'.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em documentos da época colonial brasileira e em obras literárias portuguesas que circulavam no Brasil, indicando o uso da locução adverbial para expressar intensidade.

Momentos culturais

Século XIX

Presente em obras literárias do Romantismo e Realismo, descrevendo paixões, sofrimentos ou qualidades em sua máxima expressão.

Século XX

Utilizada em discursos políticos e jurídicos para enfatizar a gravidade de situações ou a importância de medidas. Também aparece em letras de música popular para descrever sentimentos intensos.

Vida digital

Atualidade

A expressão 'em alto grau' é utilizada em conteúdos online, como artigos, posts de blog e legendas de redes sociais, para conferir ênfase e formalidade. A ideia de 'alto grau' é frequentemente associada a termos como 'nível máximo', 'performance', 'excelência' em conteúdos de desenvolvimento pessoal e profissional.

Comparações culturais

Inglês: 'to a high degree', 'highly', 'greatly'. Espanhol: 'en alto grado', 'en gran medida', 'sumamente'. Francês: 'à un haut degré', 'grandement'.

Relevância atual

Atualidade

A locução 'em alto grau' continua sendo uma forma válida e compreendida no português brasileiro para expressar intensidade. Embora existam sinônimos e expressões mais coloquiais, ela mantém sua relevância em contextos que exigem clareza e um certo formalismo, especialmente em textos escritos.

Origem e Primeiros Usos

Século XVI - Início da formação do português brasileiro. A expressão 'em alto grau' surge como uma locução adverbial, derivada do latim 'altus' (alto) e 'gradus' (passo, degrau, nível). Inicialmente, referia-se a algo em um nível elevado, seja físico ou abstrato.

Consolidação e Expansão

Séculos XVII a XIX - A locução 'em alto grau' se consolida na língua portuguesa, tanto em Portugal quanto no Brasil. É utilizada em textos formais, literários e jurídicos para indicar intensidade, magnitude ou excelência.

Uso Moderno e Variações

Século XX e XXI - A expressão mantém seu sentido original, mas pode aparecer em contextos mais informais. A forma 'em alto grau' é mais comum, mas a ideia de 'alto grau' permeia outras construções e vocabulário.

em-alto-grau

Combinação da preposição 'em', o adjetivo 'alto' e o substantivo 'grau'.

PalavrasConectando idiomas e culturas