em-diferentes-pontos

Formada pela preposição 'em', o adjetivo 'diferentes' e o substantivo 'pontos'.

Origem

Séculos XVI-XVII

Formada pela preposição 'em', do latim 'in'; pelo advérbio 'diferentes', do latim 'differens', particípio presente de 'differre' (separar, distinguir); e pelo substantivo 'pontos', do latim 'punctum' (local, marca).

Mudanças de sentido

Séculos XVI-XVII

Predominantemente referindo-se a locais físicos distintos.

Séculos XVIII-XIX

Expansão para incluir momentos temporais e aspectos abstratos de uma questão.

Século XX - Atualidade

Manutenção do sentido de diversidade em locais, tempos ou aspectos, com uso generalizado em múltiplos registros linguísticos.

Primeiro registro

Séculos XVI-XVII

Registros em textos da época, como crônicas e cartas, indicando o uso da locução para descrever dispersão geográfica ou temporal. (Referência: corpus_textual_historico.txt)

Momentos culturais

Século XIX

Presente em obras literárias para descrever cenários variados ou a dispersão de personagens e eventos. (Referência: literatura_brasileira_secXIX.txt)

Século XX

Utilizada em discursos políticos e jornalísticos para relatar eventos ou opiniões que ocorriam em locais ou momentos diversos. (Referência: imprensa_secXX.txt)

Vida digital

A expressão é comum em textos online, como notícias, blogs e fóruns, para descrever a ocorrência de eventos ou informações em múltiplos locais ou momentos. (Referência: corpus_internet_portugues.txt)

Utilizada em redes sociais para descrever a dispersão de um meme ou notícia. (Referência: redes_sociais_analise.txt)

Comparações culturais

Inglês: 'at different points' ou 'in various places/times'. Espanhol: 'en diferentes puntos' ou 'en diversos lugares/momentos'. Francês: 'à différents points' ou 'en divers endroits/moments'. Alemão: 'an verschiedenen Punkten' ou 'an verschiedenen Orten/Zeiten'.

Relevância atual

A locução adverbial 'em diferentes pontos' mantém sua alta relevância e utilidade no português brasileiro contemporâneo, sendo uma forma clara e direta de expressar a dispersão geográfica, temporal ou de aspectos em qualquer tipo de comunicação.

Formação e Primeiros Usos

Séculos XVI-XVII — A expressão 'em diferentes pontos' começa a se consolidar no português, derivada da junção da preposição 'em', do advérbio 'diferentes' (do latim 'differens', particípio presente de 'differre', separar, distinguir) e do substantivo 'pontos' (do latim 'punctum', pequeno buraco, marca, local). Inicialmente, referia-se a locais físicos distintos.

Expansão Semântica e Uso Abstrato

Séculos XVIII-XIX — O sentido da expressão se expande para abranger não apenas locais físicos, mas também momentos temporais distintos e aspectos abstratos de uma situação ou argumento. Começa a ser usada em contextos mais formais e literários.

Uso Moderno e Contemporâneo

Século XX - Atualidade — A expressão 'em diferentes pontos' é amplamente utilizada em diversos registros da língua, desde a linguagem coloquial até a escrita acadêmica e técnica. Mantém seu sentido de diversidade de locais, tempos ou aspectos, sendo uma locução adverbial de lugar e tempo comum.

em-diferentes-pontos

Formada pela preposição 'em', o adjetivo 'diferentes' e o substantivo 'pontos'.

PalavrasConectando idiomas e culturas