Palavras

em-massa

Origem

Séculos XVI-XVIII

Derivação do francês 'en masse', significando 'em grande quantidade', 'coletivamente', 'de forma geral'.

Mudanças de sentido

Séculos XVI-XIX

O sentido de 'coletivamente', 'em grande quantidade' ou 'de forma geral' se mantém estável, aplicado a ações, movimentos ou presenças.

Século XX - Atualidade

A locução adverbial 'em massa' continua a ser utilizada com seu sentido original. A forma aglutinada 'emassa' ou o verbo 'emassar' não são vocábulos dicionarizados no português brasileiro padrão, podendo aparecer em contextos informais ou como erro ortográfico.

A ausência de um vocábulo aglutinado como 'emassa' no léxico oficial contrasta com a frequência do uso da locução 'em massa' em diversos contextos, desde notícias sobre manifestações populares até descrições de produção industrial ou consumo em larga escala.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em português europeu, com a locução 'em massa' sendo utilizada em textos literários e administrativos, refletindo a influência francesa.

Século XVIII

Presença em documentos e literatura brasileiros, indicando a consolidação da locução no vocabulário do país.

Momentos culturais

Século XX

Uso frequente em relatos jornalísticos sobre movimentos sociais, greves e manifestações políticas, como 'o povo foi às ruas em massa'.

Anos 1980-1990

Emprego em discussões sobre o consumo em massa e a globalização, como 'produtos de consumo em massa'.

Atualidade

A locução 'em massa' é recorrente em notícias sobre eventos de grande público, migrações, ou a disseminação de informações e desinformações online ('fake news em massa').

Vida digital

Anos 2000 - Atualidade

A busca por 'em massa' em motores de busca geralmente retorna resultados relacionados à locução adverbial. A grafia aglutinada 'emassa' pode aparecer em fóruns, redes sociais ou comentários como um erro comum ou uma tentativa de neologismo informal, mas sem aceitação geral.

Atualidade

A expressão 'em massa' é amplamente utilizada em redes sociais para descrever a participação coletiva em eventos, desafios ou a disseminação de conteúdo viral.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'en masse' (mantém a forma francesa, mas é menos comum que 'in large numbers' ou 'collectively'). Espanhol: 'en masa' (equivalente direto e amplamente utilizado). Francês: 'en masse' (origem da locução). Italiano: 'in massa'.

Relevância atual

Atualidade

A locução 'em massa' é uma ferramenta linguística vital para descrever fenômenos coletivos na sociedade brasileira, desde manifestações políticas e culturais até padrões de consumo e disseminação de informação. A ausência de uma forma aglutinada padrão ('emassa') reforça seu status como locução adverbial consolidada.

Pré-existência e Formação

Período anterior ao português brasileiro — A forma 'em massa' como locução adverbial, derivada do francês 'en masse' (em grande quantidade, coletivamente), já existia em português europeu.

Entrada e Consolidação no Brasil

Período colonial e imperial — A locução 'em massa' é utilizada no Brasil com o mesmo sentido de 'coletivamente', 'em grande quantidade', referindo-se a ações de grupos de pessoas ou objetos.

Uso Contemporâneo e Variações

Século XX e Atualidade — A locução 'em massa' mantém seu sentido original, mas a grafia aglutinada 'emassa' ou 'emassar' não é reconhecida como vocábulo padrão no português brasileiro.

em-massa
PalavrasConectando idiomas e culturas