em-profusao
Formada pela preposição 'em' e o substantivo 'profusão' (do latim 'profusio, -onis', de 'fundere', derramar).
Origem
Do latim 'profusio', significando 'derramamento', 'transbordamento', 'abundância'. O prefixo 'in-' intensifica o sentido de 'dentro' ou 'em grande quantidade'.
Mudanças de sentido
Inicialmente com sentido literal de derramamento ou excesso físico. Surgimento da locução adverbial 'em profusão' para descrever ocorrências em grande quantidade ou intensidade.
Consolidação do sentido de 'abundância' e 'intensidade', tornando-se comum na linguagem formal e literária para descrever qualquer manifestação em grande quantidade.
Mantém o sentido de abundância e intensidade, sendo aplicada a contextos diversos, desde o material ao abstrato.
A locução 'em profusão' é frequentemente usada para descrever a disseminação rápida de informações, a oferta de produtos ou a manifestação de sentimentos em larga escala.
Primeiro registro
Registros em textos antigos em português que indicam o uso da locução com sentido de abundância, embora a palavra 'profusão' isoladamente já existisse.
Momentos culturais
Presente em obras literárias românticas e realistas para descrever paisagens, emoções ou riquezas de forma exuberante.
Utilizada em crônicas e reportagens para descrever o crescimento urbano, a produção industrial ou a oferta de bens de consumo.
Vida digital
Comum em descrições de produtos em e-commerce, como 'disponível em profusão'.
Usada em notícias para descrever a quantidade de dados, informações ou eventos.
Aparece em discussões online sobre temas como 'oferta de conteúdo em profusão' ou 'crise de informação em profusão'.
Comparações culturais
Inglês: 'in profusion', 'abundantly', 'copiously'. Espanhol: 'en profusión', 'abundantemente'. Francês: 'en profusion', 'abondamment'. Italiano: 'in profusione', 'abbondantemente'.
Relevância atual
A locução 'em profusão' mantém sua relevância como um termo descritivo eficaz para indicar grande quantidade ou intensidade em diversos contextos da vida moderna, desde o consumo até a comunicação digital.
Origem Etimológica e Latim
Século XIII - Deriva do latim 'profusio', que significa 'derramamento', 'transbordamento', 'abundância'. O prefixo 'in-' intensifica o sentido de 'dentro' ou 'em grande quantidade'.
Entrada no Português e Uso Inicial
Idade Média/Renascimento - A palavra 'profusão' começa a ser usada em textos em português, inicialmente com o sentido literal de derramamento ou excesso físico. O uso de 'em profusão' como locução adverbial surge para descrever algo que ocorre em grande quantidade ou intensidade.
Consolidação do Sentido e Uso Moderno
Séculos XVIII-XIX - O sentido de 'abundância' e 'intensidade' se consolida. A locução 'em profusão' passa a ser comum na literatura e na linguagem formal para descrever qualquer coisa que se manifesta em grande quantidade, seja material, emocional ou abstrata.
Uso Contemporâneo e Digital
Século XX-Atualidade - A locução adverbial 'em profusão' mantém seu sentido de abundância e intensidade. É amplamente utilizada na linguagem cotidiana, na mídia e em contextos técnicos. Na era digital, aparece em descrições de produtos, notícias e discussões sobre diversos temas.
Formada pela preposição 'em' e o substantivo 'profusão' (do latim 'profusio, -onis', de 'fundere', derramar).