Palavras

embarcava

Do latim 'imbarcare', que significa colocar em barca. A forma 'embarcava' é a conjugação na 3ª pessoa do singular do pretérito imperfeito do indicativo.

Origem

Século XIV

Do latim vulgar 'imbarcare', relacionado a 'barca', significando colocar em um barco.

Mudanças de sentido

Séculos XV-XVI

Sentido literal: ato de subir em uma embarcação para viagem.

Séculos XVII-XIX

Sentido figurado: iniciar uma atividade, envolver-se em algo, começar uma jornada ou empreitada.

O uso figurado se consolidou, permitindo que 'embarcar' se aplicasse a situações abstratas como 'embarcar em um projeto' ou 'embarcar em uma ideia'.

Atualidade

Mantém os sentidos literal e figurado, com uso frequente em contextos narrativos e descritivos.

Primeiro registro

Séculos XV-XVI

Registros em crônicas de navegação e literatura da época da expansão marítima portuguesa.

Momentos culturais

Séculos XV-XVI

Presente em relatos de viagens e descobertas, como as de Pero Vaz de Caminha, descrevendo o ato de embarcar para o Novo Mundo.

Século XIX

Utilizado em romances indianistas e regionalistas para descrever a partida de personagens em jornadas ou o início de conflitos.

Século XX

Comum em letras de fado e outras canções populares, evocando partidas, despedidas e o início de novas fases da vida.

Vida digital

A forma verbal 'embarcava' aparece em posts de redes sociais descrevendo experiências passadas, viagens ou o início de projetos pessoais.

Usada em legendas de fotos de viagens, comumente associada a memórias e inícios de aventuras.

Representações

Século XX-Atualidade

Frequentemente ouvida em narrações de documentários sobre história marítima, filmes de aventura e novelas que retratam partidas e inícios de jornadas.

Comparações culturais

Inglês: 'embarked' (passado) ou 'was embarking' (imperfeito), com sentido literal e figurado similar. Espanhol: 'embarcaba' (imperfeito), com origem e uso muito próximos ao português, derivado do latim 'imbarcare'. Francês: 'embarquait', também com origem e sentido análogos.

Relevância atual

A palavra 'embarcava' mantém sua relevância como uma forma verbal comum e versátil, utilizada tanto para descrever ações concretas de viagem quanto para evocar o início de processos, projetos ou fases da vida em contextos diversos da comunicação oral e escrita.

Origem Etimológica

Século XIV - Deriva do latim vulgar 'imbarcare', que por sua vez vem de 'barca' (pequeno barco), indicando o ato de colocar algo ou alguém em uma barca ou navio.

Entrada no Português

Séculos XV-XVI - A palavra 'embarcar' e suas conjugações, como 'embarcava', entram no vocabulário português com a expansão marítima, referindo-se ao ato de subir em embarcações para viagens.

Evolução de Sentido

Séculos XVII-XIX - O sentido literal de subir em um navio se expande para o sentido figurado de iniciar algo, envolver-se em uma empreitada ou situação, muitas vezes com conotação de risco ou novidade.

Uso Contemporâneo

Século XX-Atualidade - 'Embarcava' é amplamente utilizada tanto no sentido literal (viagens) quanto no figurado (iniciar projetos, envolver-se em situações). A forma verbal é comum em narrativas, descrições de ações passadas e contextos cotidianos.

embarcava

Do latim 'imbarcare', que significa colocar em barca. A forma 'embarcava' é a conjugação na 3ª pessoa do singular do pretérito imperfeito d…

PalavrasConectando idiomas e culturas