Palavras

embargou

Origem incerta, possivelmente do latim vulgar *imbarricare, derivado de *barrica 'barrica'.

Origem

Idade Média

Do latim vulgar *imbarricare*, relacionado a 'barra', significando obstruir, impedir.

Mudanças de sentido

Idade Média

Sentido literal de obstruir, impedir passagem.

Século XVII

Desenvolvimento do sentido jurídico: reter judicialmente bens ou direitos.

Século XVIII

Expansão para o sentido figurado de reprimir emoções: 'embargar a voz', 'embargar o choro'.

Atualidade

Mantém os sentidos jurídico e emocional, sendo uma palavra formal.

A forma 'embargou' descreve a ação pontual e concluída de reter (jurídico) ou de ser impedido de expressar (emocional).

Primeiro registro

Séculos XIV-XV

Registros em textos medievais portugueses com o sentido de impedir ou obstruir.

Momentos culturais

Século XX

Presença em obras literárias e jurídicas, consolidando seus significados.

Atualidade

A forma 'embargou' é frequentemente utilizada em notícias sobre processos judiciais e em descrições de reações emocionais intensas em narrativas.

Vida emocional

Associada à repressão, à dificuldade de expressão e à contenção súbita de sentimentos como choro, riso ou voz.

No contexto jurídico, carrega o peso da restrição e da impossibilidade de movimentação de bens.

Comparações culturais

Inglês: O verbo 'to embargo' (de origem similar, do espanhol *embargar*) tem um sentido jurídico e político forte (impor um embargo comercial ou naval). O sentido emocional de reprimir a voz ou o choro é mais comumente expresso por 'choke up' ou 'stifle'.

Espanhol: O verbo 'embargar' é diretamente a origem do termo em português e inglês, com significados muito próximos, tanto no sentido jurídico (embargar bienes) quanto no emocional (embargar el ánimo, la voz).

Relevância atual

A forma 'embargou' é uma palavra formal e dicionarizada, utilizada em contextos específicos, principalmente no direito e na descrição de estados emocionais intensos e contidos. Sua frequência de uso é menor em conversas informais, sendo substituída por sinônimos mais simples ou expressões idiomáticas.

Origem Etimológica

Deriva do latim vulgar *imbarricare*, que significa 'colocar uma barra', 'obstruir', 'impedir'. O radical *barra* remete a uma barreira física.

Entrada e Evolução no Português

O verbo 'embargar' surge no português medieval, inicialmente com o sentido literal de 'obstruir', 'impedir a passagem' ou 'reprimir'. Com o tempo, o sentido se expande para o campo emocional e jurídico.

Uso Formal e Jurídico

O termo 'embargar' adquire forte conotação jurídica, significando reter judicialmente bens ou direitos. O pretérito perfeito 'embargou' é a forma verbal que descreve a ação completada de reter algo.

Uso Emocional e Figurado

Paralelamente ao uso jurídico, desenvolve-se o sentido de reprimir ou conter emoções, como em 'embargar a voz' ou 'embargar o choro'. 'Embargou' aqui descreve a interrupção súbita de uma expressão emocional.

Uso Contemporâneo

A palavra 'embargou', como terceira pessoa do singular do pretérito perfeito do indicativo do verbo embargar, mantém seus usos jurídico e emocional. É uma palavra formal, encontrada em contextos dicionarizados e de uso culto.

embargou

Origem incerta, possivelmente do latim vulgar *imbarricare, derivado de *barrica 'barrica'.

PalavrasConectando idiomas e culturas