embebedado

Derivado de 'embeber' + sufixo verbal '-edar'.

Origem

Século XV

Do latim vulgar 'imbriberare', que significa 'encher de chuva', 'inundar'. Deriva de 'in-' (dentro) + 'bibere' (beber). A noção primária é de absorção excessiva, levando à saturação.

Mudanças de sentido

Séculos XV-XVI

Sentido literal de 'encher de líquido', 'saturar'. Início da transição para o sentido figurado de intoxicação por álcool.

Séculos XVII-XIX

Predominância do sentido de 'embriagado por álcool'. Uso em contextos literários e cotidianos para descrever o estado de alteração de consciência.

Século XX - Atualidade

Mantém o sentido principal de intoxicação alcoólica. Uso metafórico para descrever forte absorção ou fascínio por algo.

A palavra 'embebedado' é formal e dicionarizada, com seu uso mais comum referindo-se ao estado de quem consumiu bebida alcoólica em excesso. No entanto, em contextos mais amplos, pode descrever alguém 'embebedado' de trabalho, de paixão ou de ideias, indicando uma imersão profunda e quase total em um determinado estado ou atividade.

Primeiro registro

Séculos XV-XVI

Registros em textos da época indicam o uso da palavra com seu sentido literal e o início da sua aplicação figurada, conforme atestado em vocabulários e crônicas.

Momentos culturais

Séculos XVII-XIX

A palavra aparece frequentemente em obras literárias que retratam a vida social, incluindo cenas de tavernas e festividades, onde a embriaguez era um elemento comum.

Século XX

Em músicas populares e na literatura, 'embebedado' é usado para evocar sentimentos de euforia, desinibição ou melancolia associados ao álcool.

Vida emocional

Séculos XVII-XIX

Associada a estados de descontrole, euforia, mas também a vícios e problemas sociais, carregando um peso moral e de julgamento.

Século XX - Atualidade

O peso moral persiste, mas o uso metafórico pode trazer conotações de imersão positiva, como 'embebedado de sucesso' ou 'embebedado de felicidade'.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'drunk' ou 'intoxicated' para o sentido literal; 'absorbed' ou 'engrossed' para o sentido metafórico. Espanhol: 'ebrio' ou 'borracho' para o sentido literal; 'embelesado' ou 'absorto' para o sentido metafórico. Francês: 'ivre' para o sentido literal; 'plongé' ou 'fasciné' para o sentido metafórico.

Relevância atual

Atualidade

A palavra 'embebedado' mantém sua relevância como termo descritivo para a intoxicação alcoólica. Seu uso metafórico, embora menos comum que o literal, ainda é compreendido e empregado para denotar estados de profunda imersão em atividades, sentimentos ou ideias, refletindo a capacidade da língua de adaptar e expandir significados.

Origem Etimológica

Século XV - Deriva do latim vulgar 'imbriberare', que significa 'encher de chuva', 'inundar'. O prefixo 'in-' (dentro) + 'bibere' (beber). A ideia original é de algo que bebe ou absorve excessivamente, levando à saturação.

Entrada na Língua Portuguesa

Séculos XV-XVI - A palavra 'embebedar' e suas formas conjugadas, como 'embebedado', entram no vocabulário português, inicialmente com o sentido literal de 'encher de líquido', 'saturar'. O uso figurado para descrever o estado de intoxicação por álcool começa a se consolidar.

Consolidação do Sentido Figurado

Séculos XVII-XIX - O sentido de 'embriagado por álcool' torna-se predominante. A palavra é utilizada em textos literários e cotidianos para descrever o estado de alteração de consciência causado pela bebida. O particípio 'embebedado' descreve o estado resultante.

Uso Contemporâneo

Século XX - Atualidade - 'Embebedado' é uma palavra formal e dicionarizada, amplamente compreendida no português brasileiro. Mantém seu sentido principal de intoxicação alcoólica, mas pode ser usada metaforicamente para descrever um estado de forte absorção ou fascínio por algo.

embebedado

Derivado de 'embeber' + sufixo verbal '-edar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas