emociona
Do latim 'emovere', mover para fora, agitar.
Origem
Do latim 'emovere', composto por 'e-' (fora) e 'movere' (mover), significando mover para fora, agitar, perturbar, excitar.
Mudanças de sentido
Movimento físico ou agitação mental/emocional.
Associado a perturbações, agitação, e gradualmente a sentimentos mais profundos.
O sentido evoluiu de uma agitação mais geral para a esfera dos sentimentos humanos, especialmente aqueles que causam impacto ou comoção.
Provocar ou sentir emoção; comover-se; tocar profundamente.
O uso se expandiu para abranger uma vasta gama de sentimentos, desde alegria e tristeza até admiração e espanto, com o verbo 'emocionar' descrevendo a ação de causar essa vivência.
Primeiro registro
Registros em textos literários e religiosos a partir da Idade Média, com o sentido de comover ou perturbar.
Momentos culturais
Frequente em romances românticos para descrever cenas de grande apelo sentimental.
Amplamente utilizado no cinema e na música para descrever o impacto de narrativas e canções no público.
Presente em discursos motivacionais, publicidade e em narrativas de superação pessoal.
Vida emocional
A palavra carrega um peso intrínseco de intensidade afetiva, sendo associada a momentos marcantes e significativos na vida das pessoas.
Vida digital
Termo comum em legendas de redes sociais para descrever experiências pessoais ou conteúdos impactantes.
Utilizada em títulos de vídeos e artigos com o objetivo de atrair cliques por meio da promessa de conteúdo emocionante.
Presente em hashtags como #emocionante, #momentosfelizes, #superação.
Representações
Comum em cenas de novelas brasileiras para descrever reviravoltas e momentos de forte carga emocional.
Frequentemente usada em sinopses de filmes e séries para destacar o apelo dramático ou sentimental da obra.
Comparações culturais
Inglês: 'to move', 'to touch', 'to thrill', 'to excite'. O verbo 'to move' em inglês, assim como 'emocionar', pode se referir tanto a um movimento físico quanto a um impacto emocional. 'To thrill' e 'to excite' focam mais na intensidade. Espanhol: 'emocionar', 'conmover'. O espanhol 'emocionar' é um cognato direto e carrega um sentido muito similar ao português. 'Conmover' também é amplamente utilizado para expressar o mesmo tipo de sentimento.
Relevância atual
A palavra 'emociona' mantém sua relevância como um descritor fundamental de experiências humanas profundas, sendo um termo chave na comunicação interpessoal, na arte e na mídia contemporânea.
Origem Etimológica
Deriva do latim 'emovere', que significa mover para fora, agitar, perturbar.
Entrada no Português
A palavra 'emocionar' e suas variações (emocionante, emoção) foram incorporadas ao léxico português, com registros que remontam a textos literários e religiosos.
Uso Moderno e Contemporâneo
Consolidou-se como termo comum para descrever o ato de provocar ou sentir sentimentos intensos, sendo amplamente utilizada na literatura, no cinema, na música e na comunicação cotidiana.
Do latim 'emovere', mover para fora, agitar.