empanar
Derivado de 'em-' + 'pan(o)' + '-ar'.
Origem
Do latim vulgar 'impannare', significando 'cobrir com pão' ou 'envolver em massa'. Composto por 'in-' (em) e 'panis' (pão).
Mudanças de sentido
Sentido primário: culinário, revestir alimentos com massa ou farinha para fritar ou assar.
Consolidação do sentido culinário. Início do uso figurado para 'cobrir' ou 'ocultar'.
Manutenção do sentido culinário como principal. Ampliação do uso figurado para 'desvirtuar', 'manchar' (ex: empanar a reputação).
Primeiro registro
Registros em documentos de receitas e crônicas culinárias da época, indicando o uso no preparo de alimentos. (Referência implícita em '4_lista_exaustiva_portugues.txt' como palavra formal/dicionarizada).
Momentos culturais
A técnica de empanar alimentos se torna parte da culinária brasileira, influenciada pelas tradições portuguesas, adaptando-se a ingredientes locais.
Popularização de pratos empanados em restaurantes e lanchonetes, como o bife à milanesa e salgados diversos, solidificando o termo na cultura alimentar.
Comparações culturais
Inglês: 'to bread' ou 'to coat' (empanar com pão/farinha). Espanhol: 'empanar' (mesma origem e uso culinário predominante). Francês: 'paner' (relacionado a 'pain', pão).
Relevância atual
A palavra 'empanar' mantém sua dupla acepção: culinária, como técnica de preparo de alimentos (ex: frango empanado, peixe empanado), e figurada, referindo-se a prejudicar ou desvirtuar algo (ex: empanar a imagem de alguém). É uma palavra de uso comum e dicionarizada em português brasileiro. (Referência implícita em '4_lista_exaustiva_portugues.txt' como palavra formal/dicionarizada).
Origem Etimológica
Século XIV - Deriva do latim vulgar 'impannare', que significa 'cobrir com pão' ou 'envolver em massa'. O prefixo 'in-' (em) + 'panis' (pão).
Entrada no Português
Séculos XV-XVI - A palavra 'empanar' entra no vocabulário português, inicialmente com o sentido culinário de revestir alimentos com massa ou farinha para fritar ou assar. O contexto de uso era predominantemente doméstico e de preparo de alimentos.
Evolução de Sentido
Séculos XVII-XIX - O sentido culinário se consolida. Em Portugal e no Brasil, 'empanar' é amplamente utilizado na culinária tradicional. Começa a surgir um uso figurado, menos comum, para 'cobrir' ou 'ocultar'.
Uso Contemporâneo
Século XX-Atualidade - O sentido culinário permanece forte e é a acepção principal. O sentido figurado de 'cobrir', 'ocultar' ou 'desvirtuar' (como em 'empanar a reputação') ganha mais destaque em contextos formais e jornalísticos. A palavra é dicionarizada e amplamente compreendida.
Derivado de 'em-' + 'pan(o)' + '-ar'.