Palavras

empeço

Não aplicável, pois não é um vocábulo reconhecido.

Origem

Século XV/XVI

Derivado do verbo 'empezar' (espanhol) ou 'empeçar' (português antigo), com o sentido de começar, iniciar, dar o primeiro passo. Também relacionado a 'empeço' como obstáculo ou impedimento.

Mudanças de sentido

Século XVIII/XIX

O sentido de 'início' ou 'começo' foi gradualmente substituído por 'início', 'começo', 'princípio'. O sentido de 'obstáculo' ou 'impedimento' também se tornou menos comum, cedendo lugar a 'impedimento', 'obstáculo', 'dificuldade'.

A preferência por sinônimos mais estabelecidos e a evolução natural da língua portuguesa no Brasil levaram ao declínio do uso de 'empeço' em seus sentidos originais.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em textos portugueses antigos, com possíveis ecos em documentos coloniais iniciais do Brasil, embora a documentação específica para o Brasil seja escassa.

Comparações culturais

Inglês: A palavra 'start' ou 'beginning' para 'início', e 'hindrance' ou 'obstacle' para 'impedimento'. Espanhol: 'Empezar' (verbo) e 'empezo' (substantivo, menos comum que 'inicio' ou 'comienzo'), e 'impedimento' ou 'obstáculo' para o sentido de dificuldade. Francês: 'Début' ou 'commencement' para início, e 'obstacle' ou 'empêchement' para impedimento.

Relevância atual

O vocábulo 'empeço' é considerado arcaico ou inexistente no português brasileiro contemporâneo. Sua presença é residual, podendo ser encontrada em textos literários que buscam um tom antigo ou em falas de regiões com forte influência de dialetos mais conservadores. Não possui vida digital relevante, não sendo objeto de buscas comuns, memes ou discussões online.

Origem em Portugal

Século XV/XVI — Derivado do verbo 'empezar' (espanhol) ou 'empeçar' (português antigo), significando começar, iniciar, dar o primeiro passo. Relacionado a 'empeço' como obstáculo ou impedimento.

Evolução no Brasil

Século XVIII/XIX — O termo 'empeço' como substantivo para 'início' ou 'começo' perde força no português brasileiro, sendo gradualmente substituído por 'início', 'começo', 'princípio'. O sentido de 'obstáculo' ou 'impedimento' também se torna menos comum, cedendo lugar a 'impedimento', 'obstáculo', 'dificuldade'.

Uso Contemporâneo

Atualidade — O vocábulo 'empeço' não é reconhecido como palavra corrente no português brasileiro. Pode aparecer em contextos literários arcaicos, dialetos regionais muito específicos ou como um erro de digitação/ortografia para 'empecilho' ou 'impedimento'.

empeço

Não aplicável, pois não é um vocábulo reconhecido.

PalavrasConectando idiomas e culturas