empreitar

Do latim 'impraetare', que significa 'cometer, encarregar'.

Origem

Século XIV

Do latim 'imprehendere' (pegar, apoderar-se, iniciar) ou do francês antigo 'emprendre' (começar, empreender, arriscar).

Mudanças de sentido

Séculos XV-XVI

Inicialmente, assumir um trabalho ou tarefa com risco ou compromisso. Ganha força o sentido de contratar ou subcontratar um serviço, especialmente em obras.

Séculos XIX-XXI

Consolida-se o sentido de contratar alguém para realizar uma obra ou serviço por preço fixo. O termo 'empreitada' torna-se comum para designar o contrato ou o próprio serviço contratado.

A palavra 'empreitar' e seu derivado 'empreitada' são termos técnicos e formais, frequentemente encontrados em contratos, orçamentos e discussões sobre gestão de projetos e construção civil. O contexto de 'empreitada' pode, por vezes, carregar uma conotação de trabalho árduo ou de um acordo que exige grande esforço e dedicação.

Primeiro registro

Século XV

Registros em documentos da época indicam o uso do verbo 'empreitar' em contextos de contratação de serviços e obras, como em crônicas e registros administrativos. (Referência: corpus_linguistico_historico_portugues.txt)

Momentos culturais

Século XX

A palavra 'empreitada' aparece em obras literárias e relatos históricos que descrevem a expansão urbana e a construção de infraestruturas no Brasil, associada ao trabalho de operários e mestres de obras.

Comparações culturais

Inglês: 'to contract', 'to undertake', 'to subcontract'. O conceito de empreitar um serviço por um preço fixo é comum em contratos de construção e prestação de serviços. Espanhol: 'contratar', 'comisionar', 'subcontratar'. Similarmente ao português, o termo é usado em contextos de obras e serviços. Francês: 'entreprendre', 'faire exécuter'. O francês 'entreprendre' carrega um sentido mais amplo de iniciar algo, mas 'faire exécuter' se aproxima da ideia de contratar a execução de um serviço.

Relevância atual

Atualidade

O verbo 'empreitar' e o substantivo 'empreitada' continuam sendo termos essenciais no vocabulário técnico e formal, especialmente nos setores de construção, engenharia e serviços. São palavras que denotam um acordo comercial específico para a realização de um trabalho.

Origem Etimológica

Século XIV — deriva do latim 'imprehendere', que significa pegar, apoderar-se, iniciar, ou do francês antigo 'emprendre', que significa começar, empreender, arriscar.

Entrada e Evolução na Língua Portuguesa

Séculos XV-XVI — A palavra 'empreitar' entra no vocabulário português, inicialmente ligada à ideia de assumir um trabalho ou tarefa, muitas vezes com um risco ou compromisso envolvido. O sentido de contratar ou subcontratar um serviço, especialmente em obras, ganha força.

Uso Moderno e Contemporâneo

Séculos XIX-XXI — O verbo 'empreitar' consolida-se no português, mantendo seu sentido principal de contratar alguém para realizar uma obra ou serviço por um preço determinado. O uso se estende a diversos contextos, desde a construção civil até a prestação de serviços em geral. A forma nominal 'empreitada' é amplamente utilizada.

empreitar

Do latim 'impraetare', que significa 'cometer, encarregar'.

PalavrasConectando idiomas e culturas