empreste
Do latim 'impréstare', que significa dar ou ceder algo temporariamente.
Origem
Do latim 'imprēstare', significando 'dar, conceder, colocar à frente'. Formado por 'in' (em) e 'prēstare' (estar à frente, oferecer).
Mudanças de sentido
O sentido original de ceder temporariamente algo com expectativa de retorno é mantido.
A forma 'empreste' se estabelece como conjugação verbal específica (imperativo/subjuntivo), mantendo o sentido primário em diversos contextos.
A palavra 'empreste' é a forma do imperativo afirmativo (para 'você' ou 'vocês') ou do presente do subjuntivo (para 'eu', 'ele/ela', 'você', 'eles/elas') do verbo 'emprestar'. Seu uso é direto e instrucional ou hipotético, dependendo do contexto gramatical.
Primeiro registro
Registros em documentos legais e textos administrativos da época, refletindo o uso do verbo 'emprestar' em transações e acordos.
Momentos culturais
Presente em letras de música popular, novelas e filmes, frequentemente em diálogos que envolvem empréstimos financeiros, de objetos ou até mesmo de tempo e afeto.
Comparações culturais
Inglês: 'Lend' (verbo) e 'loan' (substantivo/verbo). O imperativo 'lend' tem função similar a 'empreste'. Espanhol: 'Prestar' (verbo). O imperativo 'preste' (para usted/ustedes) ou 'presta' (para tú) é equivalente. Francês: 'Emprunter' (verbo). O imperativo 'emprunte' (para vous) ou 'emprunte' (para tu) é similar. Alemão: 'Leihen' (verbo). O imperativo 'leihen Sie' (formal) ou 'leihe' (informal) corresponde.
Relevância atual
A forma 'empreste' mantém sua relevância como conjugação verbal essencial na língua portuguesa, presente em comunicações diárias, transações financeiras, relações interpessoais e contextos literários e midiáticos. É uma palavra fundamental para expressar a ideia de cessão temporária de bens ou recursos.
Origem Etimológica e Latim
Século XIII — Deriva do verbo latino 'imprēstare', que significa 'dar, conceder, colocar à frente'. Este, por sua vez, é formado por 'in' (em) e 'prēstare' (estar à frente, oferecer).
Entrada no Português e Evolução
Idade Média — A palavra 'emprestar' e suas conjugações, como 'empreste', entram no vocabulário português, mantendo o sentido de ceder algo temporariamente a alguém, com a expectativa de retorno. O uso se consolida em documentos legais e cotidianos.
Uso Moderno e Contemporâneo
Séculos XIX-XXI — 'Empreste' continua sendo uma forma verbal comum, utilizada em contextos formais e informais. A palavra 'empreste' é a forma do imperativo afirmativo (você/vocês) ou subjuntivo presente (que eu/ele/ela/você/eles/elas empreste) do verbo 'emprestar'.
Do latim 'impréstare', que significa dar ou ceder algo temporariamente.