empurramos
Do latim 'impellere', impelir, impulsionar.
Origem
Do latim 'pulsare', que significa bater, golpear, impelir. O prefixo 'em-' intensifica a ação, indicando o ato de aplicar força para mover algo.
Mudanças de sentido
Sentido literal: aplicar força física para mover um objeto ou pessoa. Ex: 'Empurramos a porta para abri-la'.
Sentido figurado: pressionar, insistir, incitar. Ex: 'Empurramos o colega a aceitar a proposta'.
Sentido de avanço ou progresso. Ex: 'Empurramos o projeto para a frente'.
Mantém os sentidos literal e figurado, com uso frequente em contextos de trabalho, relacionamentos e desafios cotidianos. Ex: 'Empurramos nossos limites para alcançar o sucesso'.
Primeiro registro
Registros em documentos da época, como crônicas e cartas, que atestam o uso do verbo 'empurrar' e suas conjugações no português arcaico.
Momentos culturais
Presente em obras literárias para descrever ações físicas ou conflitos. Ex: 'Empurramos os inimigos para trás'.
Utilizado em letras de músicas para expressar esforço, superação ou conflito. Ex: 'Empurramos a vida com a barriga'.
Usado metaforicamente para descrever a ação de um grupo em prol de uma causa ou contra um adversário. Ex: 'Empurramos a mudança que o país precisa'.
Vida digital
O verbo 'empurrar' e suas conjugações, como 'empurramos', aparecem em fóruns online, redes sociais e mensagens instantâneas, mantendo seus sentidos literal e figurado. Pode ser usado em memes ou em expressões informais como 'empurrar com a barriga' para indicar procrastinação.
Comparações culturais
Inglês: 'We push'. O verbo 'push' em inglês compartilha o sentido literal e figurado de aplicar força ou pressionar. Espanhol: 'Empujamos'. O verbo 'empujar' em espanhol é etimologicamente e semanticamente muito próximo ao português 'empurrar'. Francês: 'Nous poussons'. O verbo 'pousser' em francês também abrange os sentidos de empurrar e impulsionar.
Relevância atual
'Empurramos' continua sendo uma forma verbal comum e essencial na língua portuguesa brasileira, utilizada em uma vasta gama de contextos, desde descrições de ações físicas cotidianas até metáforas para descrever esforços coletivos, pressões sociais ou o avanço em projetos e objetivos.
Origem Etimológica
Século XIV - Deriva do latim 'pulsare', que significa bater, golpear, impelir. O prefixo 'em-' intensifica a ação.
Entrada e Evolução no Português
Séculos XV-XVI - O verbo 'empurrar' e suas conjugações, como 'empurramos', entram no vocabulário do português, inicialmente com o sentido literal de aplicar força para mover algo.
Uso Contemporâneo
Atualidade - 'Empurramos' é a primeira pessoa do plural do presente do indicativo do verbo 'empurrar', usado tanto no sentido literal quanto em sentidos figurados, como pressionar, insistir ou avançar.
Do latim 'impellere', impelir, impulsionar.