enamoramento
Derivado de 'enamorar' + sufixo '-mento'. 'Enamorar' vem do latim 'inamorare'.
Origem
Deriva do verbo 'enamorar', que tem origem no latim 'in amare', significando 'colocar no amor' ou 'entrar no amor'.
Mudanças de sentido
Principalmente associado ao amor romântico idealizado, com nuances de encantamento e, por vezes, irracionalidade.
Mantém o sentido de paixão, mas é mais frequentemente encontrado em contextos literários, artísticos e em discussões sobre a psicologia dos relacionamentos. É uma palavra formal/dicionarizada.
O uso contemporâneo de 'enamoramento' é mais restrito a contextos que buscam uma linguagem mais elaborada ou poética para descrever o início de um relacionamento amoroso, diferenciando-se de termos mais coloquiais como 'paixonite' ou 'estar gostando'.
Primeiro registro
O substantivo 'enamoramento' surge na língua portuguesa a partir do verbo 'enamorar', que já estava em uso. Registros literários da época já o empregam para descrever o estado de paixão.
Momentos culturais
O 'enamoramento' é um tema central na literatura romântica, explorando as idealizações, os sofrimentos e as alegrias do amor nascente.
A palavra aparece em diversas canções, frequentemente associada a um amor mais profundo e duradouro do que uma simples atração.
Vida emocional
Associado a sentimentos intensos de atração, idealização, encantamento e, por vezes, vulnerabilidade. Carrega um peso emocional significativo, remetendo ao início de um vínculo afetivo profundo.
Representações
Frequentemente utilizado em diálogos para descrever o início de um romance entre personagens, especialmente em tramas que buscam um tom mais poético ou dramático.
Comparações culturais
Inglês: 'Infatuation' (paixão avassaladora, muitas vezes passageira) ou 'falling in love' (o ato de se apaixonar). Espanhol: 'Enamoramiento' (termo muito similar em origem e uso ao português). Francês: 'Tomber amoureux' (cair apaixonado) ou 'amour naissant' (amor nascente).
Relevância atual
A palavra 'enamoramento' mantém sua relevância como um termo formal e literário para descrever o estado de paixão inicial. É uma palavra dicionarizada, utilizada em contextos que exigem precisão e um certo requinte na linguagem, contrastando com termos mais informais.
Origem e Entrada no Português
Século XV/XVI — Derivado do verbo 'enamorar', que por sua vez vem do latim 'in amare', significando 'colocar no amor'. A forma substantivada 'enamoramento' surge para designar o ato ou efeito de se apaixonar.
Evolução do Sentido e Uso
Séculos XVI-XIX — Predominantemente associado ao amor romântico, muitas vezes idealizado, presente na literatura e na poesia da época. O termo era usado para descrever o estado de estar apaixonado, com conotações tanto positivas quanto negativas (como a perda de juízo).
Modernidade e Contemporaneidade
Século XX-Atualidade — O termo 'enamoramento' mantém seu sentido principal de paixão, mas seu uso se diversifica. Torna-se mais comum em contextos literários, musicais e em discussões sobre relacionamentos. A palavra é formal/dicionarizada, como indicado no contexto RAG.
Derivado de 'enamorar' + sufixo '-mento'. 'Enamorar' vem do latim 'inamorare'.