encararam

Origem incerta, possivelmente do latim vulgar *inclarare, derivado de clarus 'claro'.

Origem

Século XV

Do latim 'in facie', que significa 'na face', com o sentido de olhar diretamente para algo ou alguém.

Mudanças de sentido

Séculos XVI-XVII

Sentido literal de 'olhar diretamente', 'encarando a face'.

Séculos XVIII-XIX

Expansão para o sentido de 'enfrentar', 'lidar com', 'confrontar' uma situação ou desafio.

Atualidade

Mantém os sentidos literal e figurado, sendo comum em narrativas de superação e confronto.

A forma 'encararam' é frequentemente usada para descrever ações passadas de enfrentamento, como em 'Eles encararam o problema de frente' ou 'Os atletas encararam a competição com determinação'.

Primeiro registro

Século XVI

Registros em textos literários e administrativos da época, indicando o uso do verbo 'encarar' e suas conjugações.

Momentos culturais

Século XX

Presente em obras literárias e cinematográficas que retratam desafios e confrontos, como em filmes de faroeste ou dramas sociais.

Atualidade

Utilizada em letras de música popular brasileira (MPB) e sertanejo, frequentemente associada a superação de dificuldades amorosas ou pessoais.

Vida digital

Anos 2010 - Atualidade

A forma 'encararam' aparece em legendas de redes sociais, muitas vezes acompanhada de hashtags como #desafioaceito, #superação, #foco, em contextos de superação pessoal ou profissional.

Anos 2010 - Atualidade

Pode ser encontrada em memes que ironizam ou celebram o ato de enfrentar algo difícil.

Comparações culturais

Atualidade

Inglês: 'faced' (do verbo 'to face'), com sentido similar de enfrentar. Espanhol: 'encararon' (do verbo 'encarar'), com sentido idêntico de olhar diretamente ou enfrentar. Francês: 'ont fait face' (do verbo 'faire face'), também com o sentido de enfrentar.

Relevância atual

Atualidade

A forma 'encararam' permanece como um verbo comum e versátil no português brasileiro, essencial para descrever ações de confronto, enfrentamento e olhar direto, tanto em contextos literais quanto figurados.

Origem Etimológica

Século XV - Deriva do latim 'in facie', que significa 'na face', evoluindo para o sentido de 'olhar diretamente' ou 'enfrentar'.

Entrada e Evolução no Português

Séculos XVI-XVII - O verbo 'encarar' se estabelece no português, inicialmente com o sentido literal de 'olhar na face'. A forma 'encararam' surge como conjugação verbal na terceira pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo.

Uso Contemporâneo

Atualidade - A forma 'encararam' é amplamente utilizada no português brasileiro, mantendo os sentidos de 'enfrentaram', 'olharam diretamente', e também em contextos figurados como 'lidaram com' ou 'confrontaram' uma situação.

encararam

Origem incerta, possivelmente do latim vulgar *inclarare, derivado de clarus 'claro'.

PalavrasConectando idiomas e culturas