encargado

Do verbo 'encargar', do latim 'incarricare'.

Origem

Século XV/XVI

Derivado do verbo 'encargar', que significa carregar, incumbir. A origem do verbo 'encargar' é incerta, podendo vir do latim 'incarricare' (carregar em carroça) ou de uma raiz germânica 'karga' (carga). 'Encarregado' é o particípio passado, indicando o estado de ter recebido uma incumbência.

Mudanças de sentido

Século XV/XVI - Século XIX

Predominantemente ligado a responsabilidade formal e oficial em contextos de trabalho, administração e comércio. Ex: 'encarregado da tesouraria', 'encarregado de uma missão'.

Século XX - Atualidade

Amplia-se para abranger responsabilidades mais gerais, informais ou até mesmo emocionais. Pode ser usado para descrever alguém que se sente 'encarregado' de cuidar de algo ou alguém, ou de cumprir uma expectativa social. Ex: 'Ele se sentiu encarregado de resolver o problema'.

Primeiro registro

Século XV/XVI

Registros em documentos administrativos e literários do período de formação do português brasileiro, indicando o uso do termo para designar funções de responsabilidade.

Momentos culturais

Período Colonial e Imperial

Presente em documentos oficiais, cartas e relatos que descrevem a organização social e econômica, frequentemente associado a posições de confiança e autoridade.

Século XX

Aparece em obras literárias e teatrais retratando a vida urbana e rural, muitas vezes em diálogos que definem papéis e hierarquias sociais. Ex: 'O encarregado da portaria', 'O encarregado da turma'.

Vida digital

Termo comum em descrições de vagas de emprego ('encarregado de produção', 'encarregado de logística').

Utilizado em fóruns e redes sociais para discutir responsabilidades em projetos colaborativos ou em discussões sobre deveres familiares e sociais.

Pode aparecer em memes ou posts informais para descrever situações de sobrecarga de tarefas ou responsabilidades inesperadas.

Comparações culturais

Inglês: 'in charge', 'responsible', 'manager', 'overseer'. Espanhol: 'encargado', 'responsable', 'gerente'. O termo em português é diretamente cognato com o espanhol, ambos derivados do latim. O inglês utiliza termos mais variados dependendo do grau de formalidade e do tipo de responsabilidade.

Relevância atual

A palavra 'encarregado' mantém sua relevância no português brasileiro, especialmente no mercado de trabalho e em contextos administrativos. Continua a ser um termo direto para designar quem detém uma responsabilidade específica, seja ela formal ou informal. Sua simplicidade e clareza garantem sua persistência no vocabulário.

Origem e Entrada no Português

Século XV/XVI — Derivado do verbo 'encargar' (carregar, incumbir), de origem incerta, possivelmente do latim 'incarricare' (carregar em carroça) ou do germânico 'karga' (carga). A forma 'encargado' surge como particípio passado, indicando 'aquele que foi encarregado'.

Consolidação no Brasil Colonial e Imperial

Séculos XVII a XIX — A palavra 'encarregado' se estabelece no vocabulário administrativo e cotidiano do Brasil, referindo-se a pessoas com responsabilidades específicas, como 'encarregado da fazenda', 'encarregado da obra', 'encarregado de negócios'.

Uso Moderno e Diversificação

Século XX e XXI — Mantém o sentido de responsável por uma tarefa ou função, mas expande-se para contextos mais informais e abstratos. 'Encargado' pode se referir a um dever moral ou a uma expectativa social.

encargado

Do verbo 'encargar', do latim 'incarricare'.

PalavrasConectando idiomas e culturas